香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 專家點評

For all intents and purposes

[ 2010-08-31 15:20]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

For all intents and purposes
Nelly Min

Reader's question:?For all intents and purposes, this post will only focus on natural crystal deodorants. Could you explain “for all intents and purposes”?

My comments:

The phrase "for all intents and purposes" or "to all intents and purposes" means "in every practical sense" or "under most usual circumstances," "in most practical situations," or "for purposes that are practical." Another interpretation could be in practical situations.

Example: To all intents and purposes the case is closed.

The phrase originated in legal language in the 1500s, and it may have been first used in court cases in England. The initial wording may have been "to all intents, constructions and purposes."

A possible use of the phrase in the modern sense could be the following. Say you're interviewing for a job and the boss wants to hire you. She might say, "We still need to check your references, but for all intents and purposes, the job is yours." She means, Provided your references are fine, you've got the job and you can consider yourself employed.

Related stories:

Opening credits

God only knows

Speak of the devil

Hold a candle to

Jump the gun

Be possible if not probable

Draw a line in the sand

That's saying a lot

Come hell or high water

Right on cue

Bull's-eye

Quote unquote

Pull one's weight

Lower 48 states

Ink-on-dead-trees

Pick up steam

Bite the bullet

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Nelly Min?is a journalist at the China Daily website.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn