香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

All hands on deck

[ 2009-09-21 09:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

All hands on deck

Chantal Anderson

Reader's question: It's all hands on deck. Could you explain “all hands on deck”?

The phrase “all hands on deck” is commonly used in pop culture as slang and can be found in movies, music and throughout everyday speech. People use it when it is necessary to get everyone to work together as a team to finish something. The idiom derives from ship crews who used it to get everyone together on the deck of a boat in a moment of urgency or during an emergency. This phrase is commonly used when something needs to be finished in a timely matter.

Examples: 1. Daniela was eating a giant ice cream sundae when she became too full and said to her friends at the table, “all hands on deck,” meaning everyone grab a spoon and dig in. 2. Captain Don saw a storm in the distance as his crew was fishing and yelled, “all hands on deck” to get everyone working hard to finish the job before the storm hit. 3. Isabella was doing most of the work on a group project at school when her teacher came over, snapped her fingers and asserted, “all hands on deck, kids” to get the group to work together as a team.

Related readings:

The writing on the wall

 Set the record straight

About the author:

Chantal Anderson is a multimedia journalist at the China Daily Web site. Originally from Seattle, Washington she has found her way around the world doing photo essays in Greece, Mexico and Thailand. She is currently completing a double degree in Journalism and International Studies from the University of Washington.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn