情緒失控 go bananas
[ 2009-02-10 15:38 ]
記得前段時間有一則新聞,說是某游客在景區遇到猴子討食,游客躲閃回避后被猴子“推”下一山崖。可見這猴子見到吃的東西,尤其是自己喜歡吃的東西就會情緒激動甚至失控。英文里的go bananas用來形容它們再合適不過了。
Bananas,又香又甜的香蕉幾乎人人愛吃,但對香蕉愛得最瘋狂的可能得數猴子了。猴子看到香蕉會興奮得忘乎所以,又叫又跳。Go bananas這個習慣用語就來源于此。
當然它并不一定只用來形容猴子。如果某人在特定情境下像猴子看到香蕉那樣激動得上竄下跳、又喊又叫,甚至行為失常,那這個人必定是情緒失控了,這個時候我們就可以說he is going bananas.
再來看一個例子:
My little sister spends all her time listening to loud music, talking on the phone, or looking at herself in the mirror instead of studying, my parents are going bananas at her.
我妹妹整天不是把音樂開很大聲,就是打電話,要不就是照鏡子,反正就是不學習。我爸媽都要被她氣瘋了。
(改編自《美國習慣用語》,英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多英語習語
|