香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Focus> 2010兩會熱詞  
   
 





 
貧富差距 wealth gap
[ 2009-12-11 09:47 ]

 

Amid a widening wealth gap between rich and poor, a new survey has found that 96 percent of the public said they feel resentful toward the rich.

面對不斷加大的貧富差距,最新相關調查顯示,有96%的受訪者承認自己有仇富心理。

文中的wealth gap between rich and poor就是指“貧富差距”,這已成為社會中的hot-button issue(敏感問題)。Wealth gap的不斷擴大也激起了人們的resentment against the rich(仇富心理)。此次調查涵蓋了十個不同的social groups(社會群體),包括public servants(公務員)以及self-employed(自由職業者)在內。

不同代際的人們會產生generation gap(代溝),不同性別的人群會產生gender gap(性別差異),言行不一則會導致credibility gap(信任差距,缺乏可信性)。金融危機爆發后,各國央行更加關注foreign exchange gap(外匯缺口)和savings gap(儲蓄缺口)。

相關閱讀

城鄉差距 rural-urban divide

人口紅利 demographic dividend

同票同權 equal representation

征信 credit investigation

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
元宵節詞匯
產業結構調整 industrial restructuring
Avatar 《阿凡達》精講之六
Panda executives stand trial over tainted milk
“實名舉報”英語怎么說
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
有效期怎么翻譯?
Hold sb's feet to the fire 什么意思?
Throw the flag 是指什么意思?
說一個人很上道怎么翻?
Swallows may have gone——也許燕子已經飛去