失業聚會 pink-slip party
[ 2009-04-21 09:01 ]
求職就業的季節,如果有人收到了夢寐以求的offer一般都會樂不可支,而且還要叫上三兩好友一起party慶祝一下。可是,在職場打拼已久的一些人卻在這個時候收到了解聘通知書,成為失業一族。這樣一群有些落寞的人有時候也會聚會一下,交流交流工作經驗,有時也會分享一些有用的信息,這樣的聚會叫做pink-slip party。
Pink-slip party is a party where each attendee is a person who has recently lost their job, particularly because of a failed or downsized dot-com company.
Pink-slip party(失業聚會)指剛剛丟了工作的人們,尤指剛從網絡公司失業的人們,一起參加的聚會。
至于為什么要將這樣的聚會用pink-slip來冠名,我們就得研究一下pink slip這個表達了。Pink slip也叫做walking papers,其用法可以追溯到20世紀初期,表示“在發給員工的周薪信封里放一張粉紅色的小紙條,通知員工解雇的‘噩耗’”。據說,選擇粉紅色一方面是為了避免和其他的資料混在一起,以免員工因疏忽沒看到通知;另一方面也許是因為粉紅色相對比較柔和,可能會對被解雇員工產生一點慰藉作用吧。
來看個例句:
Fired Wall Street workers are trying to seek a job at pink-slip party.
被炒的華爾街員工們都試圖在失業聚會上尋找工作機會。
相關閱讀
公司給你戴golden handcuffs了嗎
裁員之后的ghost work(遺留工作)
白名單 white list
(英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多英語習語和新詞
|