香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
上班族們,別太勞累了
[ 2007-09-21 10:09 ]

最近跟朋友們聊天,大家都說工作太忙了、壓力太大了。每天除了吃飯睡覺,時間都獻給了工作。有的人甚至整天沒精打采,情緒一直很低落。想對大家說一句:別太勞累了,要學會調節。

“別太勞累了”在英語中有個表達法叫“Don't burn the candle at both ends”。這種說法很形象,把蠟燭兩頭燒,沒多久就會燒完的。現在的上班一族很多都是早起晚睡,就像兩頭燒的蠟燭一樣,非常疲勞。

看下面例句:

She'd been burning the candle at both ends studying for her exams and made herself ill.(她為了準備考試一直太勞累了,結果病倒了。)

(英語點津 Linda 編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  危難時刻,“臉不變色心不跳”
  俚語:“老啦!”
  論壇常用詞匯集錦
  口語:一流的、頂級的
  “三伏”正當時!

論壇熱貼

     
  豆汁是“北京可樂”?
  小孩的滿月酒用英語怎么說?
  網語:打醬油
  請教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語?
  請教各位大俠:地攤貨 怎么說
  "同城效應"怎么翻譯