香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
輻照 radiation exposure
[ 2009-08-06 09:18 ]

食品“輻照門”事件將大眾并不熟知的一項特殊殺菌技術推到公眾眼前,與此同時,越來越多的工作環境“輻照門”事件,也引發了人們對在“輻照”類工作場所工作的隱憂。

請看《中國日報》的報道:

China is facing a growing problem with more and more accidents in the workplace involving radiation exposure, experts have said. The number of radiation sources in the country reached 106,000 at the end of 2008, according to the Ministry of Environmental Protection.

專家表示,中國工作場所輻照事故增多,所帶來的問題日益嚴重。根據國家環保部的統計,2008年底,全國輻射源總數達到十萬六千個。

在上面的報道中,radiation exposure就是指“輻照”,顧名思義,就是指暴露在輻射中。在醫學領域,radiation exposure可以用來治病,例如radiotherapy(放療)就是利用射線電離輻射的生物學效應來“殺死”腫瘤細胞。而如果人過多的接觸radiation source(放射源),或者接受high levels/doses of radiation(高強度輻射),就可能導致radiation sickness(輻射病)。

照相的時候,我們需要注意exposure time(曝光時間),為了達到特殊效果,還會使用double exposure(雙重曝光)。為了避免過多的ultraviolet radiation(紫外線輻射),夏天我們會擦sunscreen cream(防曬霜),核電站為了杜絕nuclear radiation(核輻射),都會采取嚴密的安全措施。

相關閱讀

電擊療法 shock therapy/treatment

居家隔離 home quarantine

精神疾病 mental illness

先天免疫 natural immunity

(英語點津 許雅寧 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
輻照 radiation exposure
英青少年發“性短信”漸成風
非主流少年 Scene kid
意總理女兒公開指責老爸與女模曝緋聞
投機客 speculator
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
how to translate "死豬不怕開水燙"?
這些英文表達 搞錯很尷尬
“形散而神不散”如何翻譯?
"街拍“怎么翻譯
阿甘正傳經典語錄