香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
選舉舞弊 electoral fraud
[ 2009-06-16 09:36 ]

因對之前的選舉中出現的“死人投票”現象不滿,菲律賓一位立法人士最近提議立法要求醫生和公民及時向有關部門申報病人或家人的死亡紀錄,希望通過此舉減少選舉過程中的舞弊行為。

請看外電的報道:

A Philippine lawmaker frustrated by rampant electoral fraud has proposed legislation to get the names of the dead off voter rolls.

因對持續猖獗的選舉舞弊現象深惡痛絕,菲律賓一位立法人士提議通過立法除去選民名單中亡故人員的名字。

上面的報道中,electoral fraud就是“選舉舞弊”,有時也譯作“賄選”,指illegal interference with the process of an election(非法干預選舉過程的行為)。像報道中提到的“死人投票”現象,選舉某方以亡故人員的名義投票以提高其支持率,就是很明顯的electoral fraud。

選舉的時候,一般都會有一個electoral register/roll(選民登記簿),上面報道中的voter roll也是這個意思,有right to vote(選舉權)的人都會登記在冊。到了election day(選舉日),所有的voter(選民)都要在各自所在的electoral district(選區)cast his/her vote(投票)。

說到“舞弊”,就不得不說一說近期熱議的 “高考舞弊案”college entrance exam cheat scandal,簡稱exam cheat。考試“作弊”我們一般都用cheat而不是fraud,因為cheat是事件參與一方用某些手段達到欺瞞另一方的目的,而fraud則更多是涉及事件雙方的一些幕后操作,從而達到欺瞞局外人的目的。

相關閱讀

違紀 disciplinary violation/offense

冒名頂替 identity theft

幕后 behind-the-scenes

測謊考驗 straight-face test

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“電腦寡婦”是怎么回事?
選舉舞弊 electoral fraud
針眼中的微雕:奧巴馬另類全家福
夢想有多遠,你就能飛多遠
Stand-up guy
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
人格分裂如何翻譯
工齡的英文怎么說?
看Marley & Me 學英語
漂亮女孩最愛說的10句口語
余光中《尺素寸心》(節選)譯