香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
新加坡發起全民洗手運動 防止疾病傳播
Singapore urges public to pass the soap
[ 2009-04-29 09:09 ]

 新加坡發起全民洗手運動 防止疾病傳播 A medical staff member wearing a protective mask stands in an assessment area for patients with symptoms of respiratory illnesses at a hospital in Singapore April 27, 2009. Countries around the world have moved to contain the spread of a possible pandemic after a new swine flu outbreak killed 103 people in Mexico. Twenty cases have been identified in the United States and six in Canada, with no deaths reported.

 

Singapore, one of cleanest nations in Southeast Asia, launched on Monday a campaign to teach people how to wash their hands properly to help curb the spread of disease.

The campaign was planned before governments around the world moved to contain the spread of the swine flu virus, which has so far killed 103 people in Mexico, and spread to the United States and possibly as far as New Zealand.

Leading public hospital Tan Tock Seng kicked off the "CSI" or clean, safe, infection-free campaign with a lucky draw that gives thorough hand-washers the chance to win a sports car, a plasma TV or shopping vouchers.

"Good hand hygiene is crucial in stemming the spread of infections and there is no reason why the public should not learn the seven steps to hand washing practiced by medical professionals," said Chng Hiok Hee, a doctor at the hospital and the head of the two-month-long campaign.

The seven handwashing steps include interlacing your fingers and rubbing your hands together, rubbing your thumbs and wrists, and rubbing your fingertips on your palms, to clean all areas.

Like other nations in Asia, Singapore, which was hit hard by the 2003 SARS respiratory virus epidemic, is on alert for swine flu, stepping up precautionary measures by putting thermal scanners at its airport to check the temperatures of travelers.

Influenza can spread from coughs or sneezes, but an increasing body of evidence shows little particles of virus can linger on tabletops, telephones and other surfaces and be transferred via the fingers to the mouth, nose or eyes.

Little can be done to prevent an outbreak of flu from spreading, health experts caution, but they say common sense measures can help individuals protect themselves and the number one action is handwashing.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

東南亞最講究清潔的國家之一新加坡于本周一發起了一項教國民如何正確洗手的運動,以防止疾病的傳播。

該活動計劃于世界各地政府紛紛采取措施控制豬流感病毒蔓延之前。迄今為止,豬流感已造成墨西哥103人死亡,并且蔓延至美國,可能還會傳播至新西蘭。

這項以CSI(清潔、安全、無感染)為主題的活動由新加坡大型公立醫院陳篤生醫院發起。洗手干凈徹底者可參加幸運抽獎,有機會贏得跑車、等離子電視或購物券等獎品。

該活動將為期兩個月,該醫院負責該活動的Chng Hiok He醫生說:“良好的手部衛生對于預防病毒傳播十分關鍵,公眾沒有理由不去學習醫學專業人士所遵行的七步洗手法?!?/font>

“七步洗手法”的步驟包括:交叉手指,揉搓雙手,揉搓拇指和手腕,在手掌上揉搓指尖,最后清洗所有區域。

與亞洲其它國家一樣,新加坡正高度警戒豬流感疫情,并已加強預防措施,如在機場安裝體溫檢測儀,檢查來往旅客的體溫。新加坡于2003年遭遇了非典(SARS)的重襲。

流感可通過咳嗽和打噴嚏傳播,但越來越多的證據表明微小的病毒顆粒會殘留在桌面、電話和其它物體的表面,然后通過手指向嘴、鼻子和眼部傳播。

衛生專家警告稱,沒有什么好的辦法可預防流感傳播,但掌握一些預防常識可幫助人們自我保護,其中第一大措施就是洗手。

相關閱讀

墨西哥豬流感+地震 禍不單行

豬流感 swine flu

以色列建議豬流感改稱墨西哥流感

(英語點津姍姍編輯)

 

 

 

 


 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡發起全民洗手運動 防止疾病傳播
Soho 倫敦蘇活區
以色列建議豬流感改稱墨西哥流感
畢業生可能遭遇的quarterlife crisis
Walking in the US first lady's shoes
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
為什么叫蹦的
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?