聯合 tie-up
[ 2009-04-01 09:57 ]
面對美國汽車工業兩大巨頭——通用汽車和克萊斯勒汽車公司近日經濟狀況的困境,美國政府給他們下了一劑狠藥——要求他們必須在兩個月內提出重組方案,否則就通過破產結算來清理債務。這一招無疑是想讓兩大汽車巨頭拿出破釜沉舟的魄力,殺出絕路,但對于這兩家公司來講,他們將需要做出許多艱難的抉擇。
請看新華社的報道:
The White House autos panel headed by former investment banker Steve Rattner marked a stunning reversal for management at both automakers. It forced out GM's CEO Rick Wagoner and approved the naming of an interim chairman and disclosed that GM planned to replace a majority of its board of directors in the coming months. It also demanded that Chrysler complete a tie-up with Fiat SpA for obtaining a government aid loan of 6 billion US dollars.
由前投資銀行家史蒂夫?拉特納領導的白宮汽車業特別工作組做出的決策在兩個汽車巨頭的管理層當中掀起了驚濤駭浪。他們迫使通用汽車的首席執行官瑞克?瓦格納下臺,任命了董事會臨時主席,并且他們還透露通用汽車將在未來的幾個月內替換董事會里的大部分成員。特別工作組還要求克萊斯勒公司完成與菲亞特公司的聯盟合作,否則無法得到政府60億美元的資金援助。
在上面的報道中,tie-up是“聯合、協作、關聯、關系”的意思。例如:I don’t see any tie-up between those two events.(我看不出這兩件事之間有什么關聯。)又如:refuse to admit any tie-up with the drug ring(拒絕承認與販毒集團有任何牽連)。
Tie-up的動詞形式是tie up,也有“聯合、合并”的意思。例如:Our company has tied up with another firm to support this show.(本公司已與另一家公司聯合起來資助這次展覽會)。而如果要表示一對有情人喜結連理,我們就可以用tie the knot這個短語來表示,如:Jack and Jane decided to tie the knot next month.(杰克和簡決定下個月結婚)。
此外,tie-up還有“停頓、停滯不前”的意思,美國口語中可以用tie-up來指交通堵塞。例如:The heavy snowstorm caused a tie-up of traffic.(大風雪造成交通停頓)。
相關閱讀
牟取最大利益 Cream off
人員大改組 Shake-up
捷徑和妙方quick fix and silver bullet
(實習生 陳丹妮,英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|