香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
瑞典通過“竊聽”法案
[ 2008-06-20 08:59 ]

 

瑞典議會18日通過了一項竊聽法案,允許權(quán)威機構(gòu)監(jiān)控所有跨國通訊,包括竊聽電話和檢查郵件等。該法案遭到了反對人士強烈抨擊,認為法案侵犯了個人隱私和公民自由。法案通過當天,成百上千的抗議者聚集在國會外面示威。

請看外電的報道:

Sweden's Parliament by a narrow margin on Wednesday approved a controversial law that allows authorities to eavesdrop on all e-mail and telephone traffic that enters the country.

瑞典議會本周三以微弱優(yōu)勢通過了一項頗具爭議的法案,該法案允許官方截查和竊聽所有跨國電子郵件及電話。

上述報道中,eavesdrop就是listen without the speaker's knowledge,即“偷聽,竊聽”的意思,有一個短語listen in有時候也表示“偷聽”的意思,例如:She loves listening in to other people's secret.(她喜歡偷聽別人的秘密。)

其實,表示“竊聽”意思的詞不只這兩個,還有wiretap,intercept,以及tap都可以用來表達“截查”或者“竊聽”的意思。

例如:The telephone in my room is wiretapped/intercepted/tapped.(我房間的電話被竊聽了。)

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?