波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Reinforcements: 增援部隊
Reinforcements: 增援部隊
[ 2005-06-29 09:40 ]

Reinforcements

6月28日,一架美軍運輸直升機在阿富汗東部地區墜毀,機上運有15至20名增援士兵。塔利班已宣布對此事負責。美軍發表聲明說,飛機墜毀原因、機上人員數量以及是否有人生還,目前尚不得而知。外電報道如下:A U.S. CH-47 Chinook transport helicopter, which a military official said may have been carrying 15 to 20 people, crashed Tuesday while ferrying reinforcements to fight insurgents in a mountainous region in eastern Afghanistan. The Taliban claimed to have shot down the aircraft.

The fate of those on board the helicopter, which crashed near Asadabad in Kunar province, was not immediately known, the U.S. military said. A statement said the cause of the crash was unclear.

Other helicopters and fixed-wing aircraft were sent to the crash site, the military said. Other details were not available, according to U.S. military spokesman Lt. Col. Jerry O'Hara.

Reinforcements在此表示“援軍,援艦,增援部隊”,例如:Reinforcements were sent to the battlefront.(援兵被派赴前線。)此外,reinforcement表示“增強,加固”,例如:This roof needs some reinforcement.(這屋頂需要加固。)reinforcement therapy(心理學上的強化療法,凡精神病人做出正常反應即授獎鼓勵,以使正常反應逐步強化終至永久固定的療法。)

據悉,直升機是塔利班用火箭彈擊落的。這是今年第二架在阿富汗墜毀的“支努干”直升機。4月6日,一架美軍“支努干”直升機在返回巴格拉姆美軍基地途中因沙塵暴墜毀,造成15名美軍士兵和3名美國平民喪生。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
工資協商制度 negotiation system on wages
倫敦新巴士驚艷亮相
美城市離婚率排行 拉斯維加斯居前列
泰國內亂相關詞匯
昔日“代溝” 今朝“代圈”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語