香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

溫總理政府工作報告熱點詞語英譯欣賞(二)

2010-03-31 11:18

溫總理在今年的十一屆全國人大三次會議上所作的政府工作報告中的部分熱點詞匯的英語表達

溫總理政府工作報告熱點詞語英譯欣賞(一)

2010-03-18 14:40

溫總理在今年的十一屆全國人大三次會議上所作的政府工作報告中的部分熱點詞匯的英語表達

關注“低碳生活”,學習英語表達

2009-12-10 09:10

本文收集整理了一些與“低碳經濟”密切相關的英語詞語,附錄相關例句。

也談“不折騰”之英譯

2009-12-03 11:38

“不折騰”就是don't risk self-destruction。

從旅游資料英譯看漢英語言差異

2009-10-29 13:58

在當前的翻譯質量問題中,各類旅游文本存在的翻譯質量問題可謂是一個典型代表。

一名多譯:旅游資料翻譯的典型病癥

2009-09-03 14:48

在當前的翻譯質量問題中,各類旅游文本存在的翻譯質量問題可謂是一個典型代表,而在旅游資料的翻譯中,同一事物的名稱卻有著多個不同的譯文乃是最常見的“病癥”。

“追日迷”英語怎么說

2009-07-29 11:40

此次觀察日全食的“追日迷”的對應英語說法表達應該為amateur stargazer,而非sun-chasing fans。

從奧巴馬之名談翻譯

2009-06-29 16:42

目前我國官方對奧巴馬的譯名已從初期時的“巴拉克”改為“貝拉克”。

A/H1N1 流感英語詞匯

2009-05-12 15:57

swine是“豬”的術語說法,如同“豬瘟”在英語中叫做 swine fever一樣。

“保護地帶”怎么譯

2009-04-10 13:32

“保護地帶”應該只是更加專業的“緩沖區”的通俗說法,即buffer zone.

“縣長”、“區長”怎么譯

2009-03-12 13:21

在中國,社交稱謂中人們習慣于以官職相稱。由于受悠久的官場文化和官本位觀念的影響,也由于中國特有的行政體制,各種官位可謂多如牛毛,英語中絕對不可能為每一個“長”都找到一個排他性的稱謂詞。

再談奧巴馬當選總統之前的身份

2009-01-23 14:01

奧巴馬在當選美國總統之前的真正身份是代表伊利諾伊州的美國國會參議員,并非伊利諾伊州參議員,兩者絕不可混為一談。

   上一頁 1 2 3 4 5 6 7 下一頁  

關注和訂閱

人氣排行
 
精華欄目
專欄作家

Raymond Zhou

周黎明,Raymond Zhou,中國日報資深專欄作家,用地道英語撰寫社會、娛樂等題材的評論文章。

張欣

中國日報資深專欄作家,用地道英語撰寫詞匯解讀文章,選用國外的報刊例句加深讀者對詞匯的理解。

Leon

雙語心理治療師,前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,用生動的語言撰寫輕松有趣的口語文章。

王銀泉

中國日報網特約專欄作家,英語專業教授,碩士生導師,國內知名公示語翻譯研究專家。

本欄目長期歡迎高校英語教師投稿
投稿郵箱:language@chinadaily.com.cn

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn