香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

微信公眾號“侃英語” 2018-05-14 10:09

分享到

 

今天有位同學給我發來一張好玩的照片:

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

這張照片拍攝于美國波特蘭,是一個用來指示男女洗手間位置的標識。中國很多洗手間都寫得直白,通常“男女”二字就搞定了,這樣做雖然直觀,但了無生趣。美國這個洗手間外面的標識就很有意思,看大圖:

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

再來仔細看看這句話:Men to the left, because women are always right!

我相信英語不錯的同學看了會會心一笑。這句話的字面意思是“男人在左邊,因為女人總是正確的。”不懂英語的人會說:這是什么鬼!

其實這句話的精妙之處在于 right 這個詞。right 有兩種意思,一是“對的、正確的”;二是“右邊的”。比如:You are right.(你是對的);Turn right.(向右轉)。上面這句話里的right兼具了這兩種含義,所以這句話可以這樣來理解:男人(指男洗手間)在左邊,因為女人(指女洗手間)總是在右邊/正確的。

說句實話,因為 right 的“雙重屬性”,導致這句話真的很難翻譯出來。由此,我又想到了另外一個類似的英文老梗,看圖:

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

我把這句話補完整:

Your brain has two parts. On the left side, nothing is right, and on the right side, there is nothing left.

翻譯成中文就是:你的腦子有兩個部分構成的,在左邊的(left)部分,沒有什么是對的(right),在右邊的(right)部分,沒有什么是剩下的(left)。

上面的這兩個梗其實是一種修辭,叫作“雙關”(pun)。它的本質是:同一個詞可以有兩種不同的理解,正是由于這種“雙重屬性”,導致了特殊的喜劇效果。因為中英文的差異,所以中國人往往沒法get到英語中“雙關”的笑點,比如下面短信中的父子對話:

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

看懂了不?

“I’m...”既可以用于自我身份介紹,表示“我叫...”,又可用于表達“我目前處于某種狀態”;“you're...”這個結構也是如此。

比如“I'm hungry.”可以表示:“我餓了”,也可以表示“我叫 hungry...”(雖然沒有人傻到真的叫 hungry,但是從語法上確實可以這樣理解),這位老爸正是利用了這種雙關,成功地捉弄了自己的孩子,顯得又賤又萌。

再來個經典的例子,有一句諺語大家一定聽過:An apple a day keeps a doctor away.

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

那么,這句話到底想說蘋果好還是不好呢?

傳統理解是“一天一蘋果,醫生遠離我”,這句話就是用來號召大家多吃蘋果的。但是這句話還可以用另一種方式來解讀--“一天一蘋果,博士遠離我”,即“吃蘋果會變笨,吃了考不上博士了”,因為 doctor 這個詞有兩個意思--“醫生”和“博士”,這種雙關讓這句話充滿喜感。

認識了語言中的“雙關”現象,你就能體會很多英語漫畫中的笑點了,比如下面一幅 9GAG(美國著名幽默網站)上的漫畫:

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

螺絲(screw)拿了一朵小花向螺絲刀(screw driver)到到求愛,說:You drive me crazy.

get到笑點了嗎?You drive me crazy. 這句話首先可以理解為“你使我瘋了”,在這個場景當中就是“我瘋狂地愛上了你”的意思。它的另一種理解是--“你瘋狂地擰我吧”,因為 drive a screw 可以表示“擰一顆螺絲”的意思,螺絲刀(screw driver)不就是專門用來“擰螺絲”的嗎?

明白了“英語雙關”的特征,你就會慢慢get到英語中很多笑點,也會慢慢愛上英語。

本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯系。

美國波特蘭洗手間的英文標識太有創意了!

(來源:微信公眾號“侃英語”? 編輯:Julie)

 

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn