當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
分享到
國慶中秋長假將至,全球有數十萬境外商家計劃在十一黃金周期間面向中國游客推出“超國民待遇”,中國游客在境外購物可能享受到比當地人更多的價格優惠。
MCC railway tickets are booked via the AliPay payment system in Moscow,Sept 10, 2017. [Photo/VCG] |
Overseas sellers plan to give "super-national treatment" to Chinese tourists to promote their spending during the upcoming China's National Day holiday.
為迎接即將到來的中國國慶假期,境外商家計劃向中國游客推出“超國民待遇”來拉動消費。
超國民待遇(super-national treatment)原來指改革開放初期中國針對來華投資的外國企業給予的稅收等優惠政策的說法,也叫“超優惠稅收政策”(super-preferential tax policies)。
我們這里所說的“超國民待遇”則是指境外商家為了吸引中國游客前去消費,專門推出針對中國游客的價格優惠政策(preferential price policies)。
據媒體報道,全球有數十萬境外商家計劃在十一黃金周期間,專為中國游客推出“支付寶價”(favorable price via Alipay),中國游客只要通過支付寶付款,即可享受15%的折扣。另外,全球有16個機場向中國游客提供通過支付寶退稅的服務(offer the option of receiving tax refunds through Alipay)。
據世界旅游組織統計,2016年中國出境游客人數達到1.35億,國際旅游支出(overseas travel expenditure)增長至2610億美元,連續四年蟬聯全球出境游人次世界冠軍(the top country of outbound travelers)。
【相關詞匯】
國民待遇 nationaltreatment
境內旅游 domestic tourism
出境旅游 outbound tourism
免稅店 duty-free store
無現金支付 cashless payment
旺季 peak season
淡季 off season
(中國日報網英語點津 馬文英)
上一篇 : 中國首條民營控股高鐵項目簽合同 特許經營期30年
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn