香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

中國首條民營控股高鐵項目簽合同 特許經營期30年

中國日報網 2017-09-12 11:12

分享到

 

9月11日,由復星集團牽頭的民營聯合體與浙江省政府將正式簽署“杭紹臺鐵路PPP項目”投資合同,這也是中國首條民營控股高鐵項目。

中國首條民營控股高鐵項目簽合同 特許經營期30年

China has built the world's largest high-speed rail network over the past decade. [Photo: gov.cn]

The investment agreement for the Hangzhou-Shaoxing-Taizhou railway public-private partnership project was signed in Hangzhou of Zhejiang province on Monday, marking China's first high-speed train line with private investors taking the controlling stake.
“杭紹臺鐵路PPP項目”投資合同9月11日在浙江省杭州市簽署,這是中國首條民營控股高鐵項目。

PPP是public-private partnership的縮寫形式,意思是“公私合作制”或者“公共和社會資本合作”,指政府與私人組織之間,為了合作建設城市基礎設施項目(urban infrastructure),或是為了提供某種公共物品和服務(public products and services),以特許權協議(concession agreement)為基礎,彼此之間形成一種伙伴式的合作關系,并通過簽署合同來明確雙方的權利和義務,以確保合作的順利完成,最終使合作各方達到比預期單獨行動更為有利的結果。

作為國家級鐵路PPP示范項目,杭紹臺高鐵位于浙江省中東部,是國內沿海快速客運通道的組成部分,是長三角城鎮化地區綜合交通網(regional comprehensive transportation network of urbanization promotion area in the Yangtze River Delta)和城際快速交通網(inter-city rapid transportation network)的重要組成部分,是一條集路網、城際、旅游及沿線經濟開發功能為一體的客運專線鐵路(passenger line)。

杭紹臺高鐵項目投資448.9億元,其中復星集團牽頭的浙商民營聯合體占股51%,社會資本首次在鐵路投資領域實現絕對控股(taking the controlling stake)。該項目合作期為34年,其中預估建設期4年,合作運營期(joint operation period)30年。項目采用PPP模式運營,由項目公司全權負責杭紹臺鐵路的投資(investment)、融資(financing)、建設(construction)、運營及維護(operation and maintenance),運營期滿后無償移交浙江省政府或浙江省政府指定機構。

在經濟領域,還有一個PPP指的是purchasing power parity,即“購買力平價”。購買力平價是一種根據各國不同的價格水平計算出來的貨幣之間的等值系數,即兩種或多種貨幣在不同國家購買相同數量和質量的商品和服務時的價格比率,用來衡量對比國之間價格水平的差異。

(中國日報網英語點津 馬文英)

上一篇 : 央行叫停代幣發行融資活動
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn