香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

試試“彈性素食”

中國日報網 2017-03-21 11:38

分享到

 

可以展示你曼妙身姿的夏天又快要到了,你的減肥計劃又要開始了嗎?如果你還是要靠全素食譜來減肥,那你可真out了。全新的彈性素食理念既能幫你控制體重,還能讓你攝入必須的營養。

試試“彈性素食”

A semi-vegetarian or flexitarian diet is one that is plant-based with the occasional inclusion of meat.
半素食者或者彈性素食者指的是基本吃素食,偶爾食用肉類的人。

There are no rules for flexitarianism, which is part of the appeal. The basic idea is to eat more vegetables, whole grains, beans, nuts and seeds, while reducing intake of animal-based foods such as meat, poultry and dairy.
彈性素食主義沒有確定的規則,這也是其魅力所在。彈性素食的基本理念是攝入更多的蔬菜、全谷類、豆類、堅果和菜籽,減少動物類食品的攝入,比如肉類、禽類和奶制品。

While 7.3 million Americans are vegetarian, an additional 22.8 million are flexitarian, meaning they primarily eat a vegetarian diet, but enjoy meat occasionally. This part-time vegetarian diet has broader appeal because it helps us balance food cravings with health and global sustainability.
美國如今有730萬人是素食者,還有2280萬人是彈性素食者,也就是主要吃素食,偶爾也吃肉。這種彈性素食更有吸引力,因為它能幫助我們在健康、全球可持續發展、和飲食沖動之間找到平衡。

例句:

Me? I'm flexitarian. It's like a vegetarian, but I eat meat too.
我嗎?我是彈性素食者,我奉行素食主義,但也吃肉。

(中國日報網英語點津 yaning)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn