當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
The Straits Times
The Group of 20 (G20) leaders' summit opened Sunday (Sept 4) afternoon in Hangzhou, with Chinese President Xi Jinping urging fellow leaders to uphold their pledge of not rolling out new protectionist policies.
二十國集團領導人峰會于9月4日下午在杭州開幕,中國國家主席習近平呼吁各國領導人堅持不推出新的保護主義政策的承諾。
World leaders should instead work to boost trade and strengthen the coordination of investment policies through practical action, said Mr Xi in his opening address.
習近平在致辭中表示,各國領導人應該努力促進貿易,通過實際行動加強投資政策協調。
Trade restrictive and protectionist measures among G20 countries reached a new high between October last year and May this year, a World Trade Organisation (WTO) report in June said.
世界貿易組織6月份的一份報告指出,二十國集團成員國之間的貿易限制和保護主義措施在去年10月到今年5月期間創下新高。
Language tips:
Roll out開頭的短語,我們最常見的就是roll out the red carpet,鋪開紅毯(迎接某人),這一次杭州峰會期間,各國領導人的專機到達時都受到了紅毯迎接。在這里,roll out protectionistic measures指“推出保護主義措施”,類似于launch/take measures的用法。
Uphold their pledge這里uphold是“堅持、維持”的意思,比如,法庭“維持原判”就是uphold the original decision;pledge在這里是“保證、許諾”之意,也就是說,各國領導人原來說過不會實行新的保護主義措施,習主席希望大家都信守承諾,說話算數。
(中國日報網英語點津 編輯)
上一篇 : 德國:生父鑒定需說性伴侶
下一篇 : 揭秘G20杭州峰會晚宴
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn