當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Couples brave Storm Desmond to tie the knot
分享到
On Saturday morning, Ms Dawson borrowed a jeep to get part-way to the wedding of Megan Dockerty, 25, and 32-year-old Bryn Dilworth after Storm Desmond brought widespread flooding devastation.
5日,德斯蒙德風暴剛過,到處被淹,正值25歲的梅根·道科提和32歲的布萊恩·迪爾沃斯要舉辦婚禮。當天早上,道森女士借了一輛吉普車趕往婚禮現場。
Road closures meant she was forced to abandon the jeep and she ended up wading through waist-deep flood water with her camera kit wrapped in three bin liners as she desperately tried to get to Merewood Country House Hotel in Windermere on time.
然而,封鎖的道路讓她不得不放棄驅車前行。為了能按時到達位于溫德米爾的梅爾伍德鄉村酒店,不顧一切的她只好背起裹了三層垃圾袋的相機包,蹚過及腰的冰冷洪水,繼續前行。
The registrar also waded to the ceremony, making it there two hours late, but there was no dancefloor, no DJ and no photo booth as businesses were unable to attend.
婚禮登記員也是涉水到達的婚禮現場,只不過遲到了兩小時。婚禮現場沒有舞池、沒有DJ,也沒有照相亭,因為負責的商家無法到場。
Ms Dawson was unable to get home and there were no rooms available in the hotel due to stranded guests needing them so she slept in the basement on three chairs.
當晚,道森女士回不去家,旅館也都住滿了困在這里的旅客,所以她只好睡在地下室的三張椅子上。
The mother-of-two said: 'I knew I would get there no matter what - to me there was never any other option.
這位有兩個孩子的母親說道:“我知道不管怎樣我都要趕過去,我覺得沒有別的選擇?!?/p>
'We somehow got through that wedding, the whole thing was so terrifying - there was a crisis room - but of course the show went on in great style and the party was to die for.'
“不管怎樣,我們走完了婚禮全程,雖然過程有點可怕——婚禮還設了一個危機避難屋。但整個儀式還是圓滿地進行了,很有格調,宴客也很成功?!?/p>
The following morning, Ms Dawson made her way from Windermere to The Wild Boar in Crook, outside Kendal, for the nuptials of 29-year-old Hayley Caunce and Jamie Traynor, 31, from Ormskirk, Lancashire.
第二天早上,道森女士要從溫德米爾趕到肯德爾郊區庫里克的“野豬酒店”,因為29歲的海莉·康斯和32歲的杰米·特雷納要在那里舉辦婚禮,兩人來自蘭開夏郡奧姆斯柯克。
She managed to source a back-up hairdresser and an emergency wedding cake and, after appealing on Facebook, even found a tractor to take her to the venue warm and dry.
她想方設法找到了一位備用美發師,還急忙弄到了一個婚禮蛋糕,在臉書上求助后,又搭了一個拖拉機的順風車,舒舒服服地到達了現場。
The registrars for the ceremony managed to hitch to the venue in a Land Rover, and the cake even received a police escort.
婚禮的登記員也設法搭了一輛路虎抵達婚禮現場,而蛋糕則是由警察護送過來的。
Outdoor-loving Jamie and Hayley had brought along their welly boots and, after they had tied the knot, Ms Dawson persuaded them to pose in the middle of a flooded road.
熱愛戶外運動的新人杰米和海莉一直都隨身帶著長筒雨靴。在他們辦完儀式后,道森女士還勸服了他們在一段被洪水淹沒的路中間拍了照片。
She said: 'There was no point trying to hide the weather - we had to make the most of the conditions.
她說:“隱瞞天氣一點意義都沒有,我們應該好好利用這個意外狀況?!?/p>
'I do 80 weddings a year and you see all sorts of different things, but this is definitely one of the most memorable weekends ever.
“我一年要拍80場婚禮,能看到各種不同的狀況,但這周末絕對是最讓人記憶深刻的。”
'The loveliest thing about the whole experience was how everybody worked together.
“整個過程中最美好的就是人與人之間的合作?!?/p>
'It shows how much everybody in the industry cares about the couples they work for, and would do anything to get to their weddings.'
“這展現了婚禮行業的人對顧客是多么的重視,他們無論如何也要趕到現場?!?/p>
Vocabulary
wellington boots:長筒靴
wade through:涉水;艱難地通過
nuptial:結婚;婚禮
bedraggled:全身泥污的;滿身濕透的
英文來源:每日郵報
譯者:許楠楠
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 蘋果推iPhone6s電池盒
下一篇 : 2015推特年度瞬間
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn