香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國新人冒雨結婚 賓客蹚水赴宴

Couples brave Storm Desmond to tie the knot

中國日報網(wǎng) 2015-12-09 11:21

分享到

 

英國新人冒雨結婚 賓客蹚水赴宴

Most couples hope it won't rain on their big day, and they certainly don't expect the worst flooding in decades.
大多數(shù)情侶都不希望大喜的日子趕上下雨,更別提是幾十年來最大的洪水了。

But that's exactly what happened for two unlucky couples in Cumbria this weekend, who tied the knot despite 'unprecedented' scenes which saw homes, cars and roads submerged in rising flood waters.
上周末,兩對兒來自(英國)坎布里亞郡的新人卻不幸在大喜的日子趕上了“前所未有”的洪災。盡管上漲的洪水淹沒了房子、汽車和道路,他們還是決定喜結連理。

As the soon-to-be wed couples prepared to exchange their vows, guests could be seen battling heavy downpours and high winds as they scrambled to get inside the respective venues.
當新人們準備交換結婚誓詞時,嘉賓們則迎著傾盆大雨和呼嘯狂風,趕往各自要去的婚禮現(xiàn)場。

英國新人冒雨結婚 賓客蹚水赴宴

And determined wedding photographer Tiree Dawson was on hand to capture every moment of both of the couples' big days – right down to the wellington boots they needed to avoid the 13.5 inches of floodwater.
婚禮攝影師提瑞·道森可是已經(jīng)坐定了,隨時準備捕捉兩對兒新人的每個精彩瞬間。面對13.5英寸(約34.29厘米)深的洪水,新人們都穿上了長筒雨靴。

Ms Dawson, 37, a wedding photographer from Crosthwaite, outside Kendal, waded through freezing waist-deep water to make the first of her Lake District nuptials on Saturday, before hitching a lift in a tractor to get to Sunday's ceremony.
道森女士今年37歲,來自肯德爾郊區(qū)的科羅斯維特。12月5日當天,她從及腰的冰冷洪水中蹚過,第一個趕到位于湖區(qū)的婚禮現(xiàn)場。之后,她又搭了一輛拖拉機的順風車,趕到6日的一場婚禮。

英國新人冒雨結婚 賓客蹚水赴宴

But the photographer of six years was rewarded with stunning shots of bedraggled guests arriving and romantic photographs of one set of newlyweds kissing in a flooded road in their wellies.
但所有這些付出都是值得的,這位從業(yè)六年的攝影師在婚禮上拍出了許多驚艷的照片:有渾身濕泥的嘉賓照,還有一組新娘新郎腳穿長筒雨靴、在洪水路上親吻的浪漫美照。

She said: 'In the midst of Storm Desmond, the Lake District was hosting a huge number of weddings - I had two weddings to shoot over the weekend and it was a challenge to say the least.
她說:“在‘德斯蒙德風暴’期間,湖區(qū)舉辦了好幾場婚禮。周末我就負責了湖區(qū)兩場婚禮的拍攝工作,毫不夸張地說,這可真是個挑戰(zhàn)。”

英國新人冒雨結婚 賓客蹚水赴宴

'I am Cumbrian born and bred and so sad about what has happened to our lovely county.
“我在坎布里亞郡出生、成長,面對洪水給這座可愛的城鎮(zhèn)帶來的破壞,我深感痛心。”

'It would mean the world to me to get word out there about some of the positive stories from the weekend - amazingly dedicated small businesses who have well and truly gone the extra mile to make sure couples had their special day no matter what.'
“我覺得我有必要把周末發(fā)生的這些正能量故事告訴大家:承擔了婚禮各個事項的小商家都格外盡責——他們不惜多費周折、竭盡一切所能,確保新人們如期舉辦婚禮。”

上一頁 1 2 下一頁

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn