香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

刷屏刷到吐?你患“暈屏癥”了

Do YOU suffer from 'cybersickness'? It causes nausea while scrolling on phones

中國日報網 2015-11-20 11:18

分享到

 

刷屏刷到吐?你患“暈屏癥”了

The rise of mobile phones has been blamed for a number of social ills, but your smart phone may also be making you physically sick as well.
移動電話的廣泛使用被指引發了諸多社會弊端,不僅如此,手中的智能機也會讓你覺得身體不適。

Scientists have identified a condition called 'cybersickness', which they say is the digital version of motion sickness.
科學家們把這種狀態稱為“暈屏”,是暈車的電子版。

The phenomenon, which affects up to 80 per cent of the population who own smartphones or tablets, leads to feelings of nausea and unsteadiness.
80%的手機和平板用戶會暈屏,他們會有惡心、眩暈的感覺。

It is caused by seeing fast motion on a screen and covers anything from a car chase in a film to scrolling through web pages on your phone.
造成暈屏的原因是瀏覽了含移動內容的屏幕,可能是看了有追車鏡頭的電影,也可能是瀏覽了手機上滾動的內容頁。

The more realistic the visual content is, the higher your chances of getting cybersickness.
視覺內容越真實,暈屏的發生率就越高。

The condition was identified in a piece in the New York Times in which British and US experts said that it needed addressing.
《紐約時報》的一篇文章報道了這種癥狀。英美專家在文章中稱,這個問題需要著手解決。

Cyriel Diels, a cognitive psychologist and human factors researcher at Coventry University's centre for Mobility and Transport, said: 'It's a fundamental problem that's kind of been swept under the carpet in the tech industry.
認知心理學家、考文垂大學移動運輸中心的人為因素研究員西里爾·蒂爾斯表示:“對弊端置之不理算得上是科技產業一個最根本的問題了。”

'It's a natural response to an unnatural environment.'
“這是對非自然環境作出的自然反應。”

Motion sickness leaves sufferers feeling ill because they feel movement in your muscles and your inner ear but do not see it.
暈動癥會令患者感到肌肉和內耳在移動,但實際上并沒有看到它們在移動。

The mismatch in digital sickness is the opposite - you see movement on the screen but do not feel it.
而暈屏癥恰恰相反——你看到屏幕在移動,實際上卻感受不到。

The effect is the same and the symptoms include a headache, wanting to throw up, confusion and the need to sit down.
二者的影響卻是相同的,其癥狀為頭疼、想吐、思緒混亂,需要靜坐下來。

Often cybersickness manifests itself in a subtle way and sufferers put it down to stress or eyestrain.
暈屏癥狀通常不易察覺,患者會以為是因為壓力大或者視覺疲勞引起的。

Steven Rauch, a professor of otolaryngology at Harvard Medical School, said: 'Your sense of balance is different than other senses in that it has lots of inputs.
哈佛醫學院耳鼻喉科教授史蒂芬·勞奇表示:“與其他感官不同,當有大量信息輸入時,人的平衡感會發生改變。”

'When those inputs don't agree, that's when you feel dizziness and nausea.'
“當這些信息輸入沒有被感官接受,你就會覺得頭暈、惡心。”

Some studies that have been carried out into cybersickness found that women are more susceptible than men, the New York Times reported.
《紐約時報》稱,一些有關暈屏的研究發現,女性比男性更容易暈屏。

Those who have'Type A' personalities - meaning they are confident and assertive - are more likely to suffer from cybersickness as well.
“A型”人格,即果斷自信的人,也更容易暈屏。

Among those who have reported experiencing the condition have been video gamers who spend hours playing fast paced games.
有暈屏癥狀的通常是連續幾小時玩快節奏視頻游戲的玩家。

Cinema-goers have struggled with some scenes in action movies which have quick cuts and fast editing - and virtual reality has made the problem even worse.
看動作片的觀眾在看到快速剪輯和切換的鏡頭時會不舒服,這是因為虛擬實境會加重暈屏。

Jonathan Weinstein, a professor at the Kanbar Institute for Film and Television at New York University's Tisch School of the Arts, said: 'The idea is to get audiences to feel like participants in the action rather than outside observers of the action.
紐約大學提斯克藝術學院康貝爾影視研究所的教授喬納森·溫斯坦說:“動作片就是想讓觀眾身臨其境,而不是當一個局外人。”

Engineers at Oculus VR, the virtual headset manufacturer, have admitted that digital motion sickness is one of their biggest problems.
虛擬實境游戲頭盔制造商“歐酷拉”公司的工程師們坦言,暈屏也是他們面臨的最大問題之一。

Vocabulary
sweep sth under the carpet:掩蓋錯誤
motion sickness:暈動病(指暈船、暈車、暈飛機)
susceptible:易受影響的

英文來源:每日郵報
譯者:許惠妮
審校&編輯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn