香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

太完美也是一種病:安妮·海瑟薇綜合癥

中國日報網 2015-10-15 15:56

分享到

 

安妮·海瑟薇看上去是讓你不得不喜歡的女演員。身高腿長胸大腰細膚白貌美,這些優點她統統占盡。雖然她顏值高、演戲拼,卻得不到人們的認可還惹人厭。如今,這種悲催的狀況有了個專有名詞叫做“安妮·海瑟薇綜合癥”。

太完美也是一種病:安妮·海瑟薇綜合癥

When you work hard, when that work is awarded, when your body and beauty match societal standards, when you check every box, and still everyone tells you you're doing it wrong, that's Anne Hathaway Syndrome.
當你辛勤工作,當你付出的努力獲得了認可,當你的身材和美貌已符合大眾標準,當你做到十全十美時,每個人卻都告訴你,你的所作所為都是錯的,這就是安妮·海瑟薇綜合癥。

對于完美如她卻如此招恨的原因,各界眾說紛紜:

Hathaway could simply be a victim of what the British call "tall poppy syndrome" — the bloom that pokes above the others is the first to get cut, according to The New York Times.
據《紐約時報》分析,海瑟薇可能只是英國人所說的“高罌粟花綜合征”的受害者——長得最高的花是第一個被摘掉的。

"We love authenticity, that's why we have a billion reality shows," said Neal Gabler, an author of several best-selling books on Hollywood culture and history. "And here comes Anne Hathaway. Everything she does seems managed, calculated or rehearsed. Her inauthenticity - or the feeling of her inauthenticity - is now viral."
寫過好幾部關于好萊塢文化歷史暢銷書的尼爾·加布勒表示:“我們都熱愛真實,這就是為什么我們有那么多的真人秀。而現在來說說安妮·海瑟薇,她做的每件事似乎都是精心策劃、經過計算或事先排練過的。她的不真實——或者說她給人的不真實的感覺——是如今的大忌。

No one, it should be noted, accuses her of doing anything wrong. Rather, Hathaway seems to have become a mirror for our own inadequacies, said Sarah Nicole Prickett, a writer for Vice and The New Inquiry, a culture and commentary site. "It's not really Anne Hathaway I 'hate,'" she said. "It's all the lesser, real-life Anne Hathaways I have known — princessy, theater-schooled girls who have no game and no sex appeal and eat raisins for dessert."
Vice網站和文化與評論網站The New Inquiry的撰稿人莎拉·妮科爾·普里克特稱,必須指出的是,沒人認為她做錯了什么。相反,海瑟薇似乎成了一面照亮我們不足的鏡子。“其實我‘討厭’的不是安妮·海瑟薇,而是我認識的所有那些不那么優秀的、更真實的安妮·海瑟薇——那些上過戲劇學校的、公主般的女孩,她們沒有心計,不性感,把葡萄干當甜點。”

"Why Do Women Hate Anne Hathaway (But Love Jennifer Lawrence)?" Ann Friedman asked on New York magazine's fashion and women's issues blog, The Cut. "We simply don't find successful 'perfect' women all that likable," she wrote, adding that women prefer sassy best-friend types like Jennifer Lawrence, with her Oscar-night podium stumbles and self-effacing jokes about Spanx and cheese steaks.
“為什么女人討厭安妮·海瑟薇卻喜愛詹妮弗·勞倫斯呢?”安·弗里德曼在《紐約》雜志關于時尚和女性話題的博客The Cut中這樣問道。“我們只是覺得成功、‘完美’的女人不那么可愛,”她寫道。她又補充說,女人更喜歡活潑的、閨蜜型的女人,比如詹妮弗·勞倫斯,她在奧斯卡領獎臺上摔倒以及關于塑身褲和奶酪牛排的謙遜笑話都顯得那么可愛。

(中國日報網英語點津 丁一)

上一篇 : 商務休閑游:工作游玩兩不誤
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn