香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 權威發布

習近平訪美外媒報道摘錄

中國日報網 2015-09-29 16:15

分享到

 

 

習近平訪美外媒報道摘錄

Reuters

China's Xi says anti-graft fight no 'House of Cards' power play
習近平表示反腐斗爭不是“紙牌屋”權力游戲

China's fight against entrenched corruption is not a "House of Cards"-style power struggle, President Xi Jinping said on Tuesday as he began his first state visit to the United States, vowing to press on with his campaign.
習近平主席開始對美國首次國事訪問,他表示,中國反腐不是“紙牌屋”式的權力斗爭,并稱要繼續推進反腐敗斗爭。

Xi has warned that corruption threatens the ruling Communist Party's survival and his three-year anti-graft campaign has brought down scores of senior officials in the party, the government, the military and state-owned enterprises.
習近平警告稱,腐敗已經威脅到了中國共產黨的生存,三年的反腐斗爭已經將數十位黨政軍以及國企內的高管拉下馬。

Language Tips:

上文中提到腐敗時,用到一個形容詞entrenched,這個詞常用來形容something firmly established and difficult to change,也就是“根深蒂固,難以改變的“意思,比如,entrenched interests(既得利益)、entrenched quotes(經典名言)等等。報道中提到反腐斗爭已經將不少高官拉下馬,這里的senior officials其實就是習主席反腐講話中提到過的”老虎“(tigers),既然說到這一點,不如我們就溫習一下習主席的原話吧:要堅持‘老虎'、‘蒼蠅'一起打,既堅決查處領導干部違紀違法案件,又切實解決發生在群眾身邊的不正之風和腐敗問題。要堅持黨紀國法面前沒有例外,不管涉及到誰,都要一查到底,決不姑息。”(We must uphold the fighting of tigers and flies at the same time, resolutely investigating law-breaking cases of leading officials and also earnestly resolving the unhealthy tendencies and corruption problems which happen all around people. We should adhere that there are no exceptions in the face of party discipline and state law, with no leniency, no matter who is involved.)

上一篇 : 習近平接受路透社書面采訪
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn