當前位置: Language Tips> 權威發布
分享到
VOA
Xi: US, China Conflict Would Be 'Disastrous’
習近平:中美矛盾或致“災難性后果”
Chinese President Xi Jinping is calling for better relations with Washington to help prevent what he said would be disastrous conflict between the two nations, as he begins his week-long tour of the United States.
中國國家主席習近平開啟對美國長達一周的訪問。他呼吁和美國建立更好的雙邊關系,防止兩國產生“災難性的沖突”。
The Chinese leader also addressed a wide range of other issues that have upset US-China ties, including cyber hacking, which President Barack Obama has said will figure prominently in their one-on-one talks.
中國領導人還談到了黑客攻擊等多個對中美關系造成破壞的問題。美國總統奧巴馬表示,黑客攻擊將成為雙方一對一談話中的主要議題。
"The Chinese government will not in whatever form engage in commercial theft or encourage or support such attempts by anyone," Xi said, repeating Beijing's assertion that it is the victim, not perpetrator, of such attacks.
習近平說:“中國政府不會以任何形式參與、鼓勵或支持任何人從事竊取商業秘密行為。”他重申,中國也是黑客攻擊的受害者,而不是作案者。
China is willing to set up a "high-level joint dialogue mechanism with the US on fighting cybercrime," Xi said, in an apparent attempt to reassure business leaders alarmed about the growing threat of cyberattacks.
為了讓遭受日越來越多網絡攻擊威脅的商業領袖們安心,習近平表示,中國愿“同美國建立兩國共同打擊網絡犯罪高級別聯合對話機制”。
Language tips:
奧巴馬表示,黑客攻擊將成為一對一談話中的重要議題,figure prominently意思是“占有突出地位”。看一下例句:These expenses figure prominently in the financial plans of most middle-class Americans. (這些費用在多數美國中產階級家庭的經濟計劃中占有突出地位。)
除了用cyber hacking來指代“黑客攻擊”,上文還用cybercrime 和cyberattacks來指代同一個意思,這樣可以避免用語重復。 Victim和perpetrator是一組意思對應的詞,如果你看過美劇Person of Interest(疑犯追蹤),你應該記得片頭有句話:Victim or perpetrator, we'll find you.
上一篇 : 習近平接受路透社書面采訪
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn