當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
飛機失蹤,舉國都在關注、祈禱,如果這時候有人還在講笑話、秀美食,可能就會有人指責他們“沒有人性”。在一些情緒表達比較集中的時候,如果有人“溜號”,沒有跟其他人一樣表達出該有的情緒,就會有人對其進行指責,說這個人行為欠妥,其實也就是說他“情緒上不正確”。
Emotional correctness refers to pressure on an individual to be seen to feel the same emotion as others, or show sentiments deemed to be socially acceptable to an emotional situation such as funeral, hearing of a disaster, etc.
Emotional correctness(情緒正確)指在一些需要情緒表達的場合,如葬禮或聽到災難性新聞等場合,某個人因為需要自己表現出與其他人一樣的情緒或者做出某些眾人認可的情緒表達舉動而感受到的壓力。
For example:
Others objected to emotional correctness in which if you didn't shed a tear for Di, you were somehow less of a human being.
其他人對“如果你不為迪流眼淚,你就沒有人性”這樣的情緒正確觀念持反對意見。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 什么是“飯桌金融”?
下一篇 : 滿嘴薄荷味的“牙膏之吻”
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn