當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
沒有現金又懶得去ATM取款機怎么辦?你可以在和大伙兒出去吃飯時替大家付賬,然后其他人把現金給你,這就叫table banking(飯桌金融)。
While splitting a check when out with a group, paying the whole tab with your credit card and taking everyone else's cash instead of going to the ATM. This is called table banking.
在和一群人出去時分攤賬單時,用自己的信用卡付了所有費用,然后其他人把現金給你。這樣你就不用去自動取款機取錢了。這就叫“飯桌金融”。
Example:
I'm kind of low on cash, anyone mind if I do some table banking?
我現在現金不足,大家介不介意我做點“飯桌金融”?
(中國日報網英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 渴望關注的“末流明星”
下一篇 : 怎樣表現才算“情緒正確”?
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn