香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

用戶名 密碼 注冊
訂閱手機報國際 中國 博覽 財經 汽車 房產 科技 娛樂 體育 時尚 旅游 健康 移民 親子 社區 專題
中國日報 中文國際 頭條國際 國際快訊 軍事臺海 精彩圖片 國際博覽 奇聞奇觀 科學探索 歷史揭秘 國際財經 中國經濟 消費旅游 能源在線 外交講壇 獨家策劃 風云對話 中日論壇 評論 特稿 新聞匯總 海外看中國 E-Weekly

譯員奇缺致英國法庭陷窘境 有時靠谷歌有時被迫釋放嫌疑人

2012-11-26 08:57:41 來源:中國日報網
中國日報-看世界+加關注 打印 發送 字號 T | T 我來說兩句2311人參與)

據英國《每日郵報》網站11月24日報道,由于英國法庭翻譯人員“災難性”短缺,今年已經有數百個案件無法審理,不少嫌疑人被釋放,引發人們對公共安全的擔憂。

英國國家審計署發現,僅今年1月至3月間,地方法院有182個案件、刑事法院也有無法統計數目的案件因為翻譯人員短缺,最終無法審理。這個數字還不包括其他因缺少翻譯造成的延誤案件。

按照英國法律規定,如果案件第一天無法審判就會被標注為“無效審判”,接下來會重新排期,同時一些被告還得被保釋,這一結果顯然會造成對納稅人稅收的巨大浪費。

在以前,英國法院依靠當地的翻譯人員,但今年1月,時任司法大臣肯?克拉克力排眾議,把司法翻譯服務交給一家名為ALS的私人公司。地方法官們對這家翻譯公司的投訴已經超過5000次。在五分之一的案件中,公司沒有派來合適的翻譯,有些案子派來了錯誤語言的翻譯,要么派來的人根本不稱職。在一個案例中,被告的妻子擔任了翻譯。另一個案例中,公司派出一名羅馬尼亞語翻譯,而法院需要的卻是羅馬語翻譯。還有一樁謀殺案審理時,一名連“沖突”和“惡化”這些詞都不懂的美容師卻被叫來當翻譯。

更令人吃驚的是,另一家翻譯公司的主管居然輕輕松松把自己的寵物貓“瑪莎”注冊為ALS的譯員——她的貓竟然真的獲得了這份工作。

在今年3月伊普斯維奇鎮的一個案件中,因為缺少一名立陶宛語翻譯,法庭不得不使用粗略而且費時的谷歌在線翻譯。還有許多案件一直到犯罪嫌疑人被釋放,翻譯人員也沒能到位。

克拉克原本期待這項改革每年能節省1800萬英鎊公共開支,但這家翻譯公司的不稱職影響到司法正常運轉,而且一名部長也承認,今年這方面的開支將不會有結余。

法官、律師和翻譯人員警告說,如若再不改變現狀,這種混亂的翻譯服務會導致司法不公或其他社會問題,英國法院有可能淪為世界的笑柄。

(來源:中國日報網?信蓮?編輯:陳笛)

相關報道


編輯:周鳳梅 標簽: 譯員 奇缺 英國 法庭 窘境 谷歌 釋放 嫌疑人
我來說兩句 511人參與 31條評論 (點擊查看)
...
用戶名 密 碼
所有評論僅代表網友意見,中國日報保持中立。
...
...
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883300聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
...
...
24小時新聞排行