香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
偷看圣誕禮物 好奇過后是懊悔
Christmas present peeking mostly leads to regret
[ 2010-12-22 14:45 ]

偷看圣誕禮物 好奇過后是懊悔

A traditional Christmas party is held at the Elysee Palace in Paris December 14, 2005.

They've been foraging in the attic late at night and rummaging under the bed: Beware the Christmas present peekers.

About one in three British adults already know what they will receive for Christmas - because they have snuck a peek at their presents, a new study showed this week.

The survey of 1,000 people by British insurance company insurastore.com showed that 37 percent of British adults admitted to searching for their presents, and out of those, eight in 10 were successful in the hunt.

"Kids aside, it seems even adults have a fascination for what Father Christmas might have bought them and keeping surprises under wraps is a considerable challenge in any household," insurastore Managing Director Paul Maddicott said.

One in five British adults have torn the wrapping paper enough to be able to identify a gift and one in 20 admitted to unwrapping presents completely, the survey revealed.

The average snooper spends an hour and 15 minutes seeking out Christmas gifts. Respondents ranked the top of the wardrobe and under the bed as the most common hiding places.

However, more than half of those who discovered what they were getting for Christmas (56 percent) later regretted their curiosity and said they wished they had not looked. Four in 10 even complained that they had spoiled Christmas.

"We'd definitely urge anyone who's curious to try and resist temptation as the spoilt surprise and feelings of guilt are likely to take the fun out of Xmas day," Mr Maddicott said.

The study also found that women were more inquisitive than men, with 40 percent of women admitting to hunting for presents compared to 33 percent of men. But women were also more likely to own up with one in 20 admitting to their boyfriend or husband that they had sneaked a peek at their presents.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

要當心偷看圣誕禮物的人——這些人最近常常深夜在閣樓上搜尋,在床底下翻找禮物。

本周發布的一項新研究發現,約有三分之一的英國成年人已經知道他們圣誕節會收到什么禮物了,因為他們已經偷偷地看過了。

英國保險公司insurastore.com一項涵蓋了1000人的調查顯示,37%的英國成年人承認搜尋過自己的圣誕禮物,其中有80%的人成功地找到了禮物。

insurastore公司董事總經理保羅?麥迪科特說:“不只是孩子,似乎連大人都很想知道圣誕老人會帶給自己什么禮物。不管是誰,在家里把禮物藏起來都是一個相當大的挑戰。”

調查顯示,五分之一的英國成年人會撕開部分包裝紙,以確認禮物是什么,而5%的人承認他們將包裝紙整個撕掉。

偷窺者們平均花費1小時15分鐘就能找到禮物。被調查者選出的最常見的藏禮物位置是“衣柜頂”和“床底”。

但是,那些找到禮物的人中超過半數(56%)過后會對自己的好奇感到懊悔,希望自己沒有偷看過。40%的人甚至抱怨說他們把整個圣誕節氣氛給毀了。

麥迪科特先生說:“我們力勸那些很想偷看禮物的人收起他們的好奇心,抵制住誘惑。要不然不但驚喜被破壞了,還會心生內疚,這很可能會使你的圣誕節過得索然無味。”

調查還發現,女人的好奇心比男人強,有40%的女人承認找過禮物,而只有33%的男人這么做。但是女人“招供”的可能性也更大,5%的女人向男朋友或丈夫坦白她們偷看過禮物。

相關閱讀

《平安夜》:翻唱次數最多的英國圣誕歌曲

圣誕樹下之吻

阿聯酋推出史上最貴圣誕樹

英1/3男性圣誕節不插手家務

讀懂女性暗示 送對圣誕禮物

2010年圣誕節特輯

(中國日報網英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

forage: to search for something, especially using the hands (尤指用手)搜尋(東西)

rummage: to move things around carelessly while searching for something(翻尋;亂翻;搜尋)

snooper: 窺探者

 

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
寬嚴相濟 tempering justice with mercy
作為文化中介的翻譯
A lunar eclipse turns the moon pink
調查:多數人稱離開高速網絡無法生活
擺渡服務 shuttle service
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯