香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
跑鞋真能讓人跑得更快?
Going for a run? Ditch fancy shoes
[ 2009-03-16 10:09 ]

跑鞋真能讓人跑得更快?

Australian researchers said yesterday they had found no scientific proof that hi-tech running shoes improve athletic performance or limit injury.

Australian researchers said Thursday they had found no scientific proof that hi-tech running shoes improve athletic performance or limit injury.

Newcastle University physiologist Craig Richards said the myth of the modern exploded into a running shoe had vast industry since the 1970s but a study of sports medicine literature since 1950 found there was no scientific proof they worked.

"A collective psyche has developed around these shoes," Richards, the lead researcher, said. "It's so ingrained now that to even suggest that there's no evidence that they work gets a very rude reaction from people."

"But we searched all the sports medicine literature we could find looking for a carefully controlled trial measuring whether or not modern hi-tech running shoes decrease injury rates, improve performance or decrease the risk of osteoarthritis later in life. We basically couldn't find anything," he said.

While the shoes were subject to extensive biomechanical testing, Richards said his study - published in the current edition of the British Journal of Sports Medicine - showed they had never been examined in a real-world environment.

"You can't determine whether or not a shoe changes your injury rates in a laboratory," he said.

The shoes typically feature elevated cushioned heels intended to absorb impact, protect the Achilles tendon and stop the foot from rolling, but Richards said the claims had never been put to the street test.

Sports medicine, not advertising, that was to blame for the myth, he said. Richards said his team would launch a study on the benefits, if any, of such shoes later this year.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

澳大利亞研究人員于上周四稱,他們并未發現有關高科技跑鞋能提高運動成績或減少受傷的科學依據。

紐卡斯爾大學的生理學家克雷格?理查茲稱,自上世紀70年代以來,現代跑鞋的神話已催生出一個龐大的產業,但一項對1950年之后的運動醫學文獻的研究發現,跑鞋具有神奇功效一說并沒有科學依據。

首席研究員理查茲說:“人們對跑鞋已經形成了一種集體心理效應,而且這種觀念根深蒂固,甚至在我們稱沒有證據表明跑鞋有神奇功效時都會招致人們十分猛烈的抨擊。”

他說:“但我們查閱了所有可以找到的運動醫學文獻,尋找一種嚴格控制的試驗,希望能估量現代高科技跑鞋是否可以降低受傷幾率,提高運動成績或降低日后患骨關節炎風險,但基本一無所獲。”

理查茲稱,盡管跑鞋經過了廣泛的生物醫學的檢驗,但他們的這項研究表明,跑鞋的功效從未在現實環境中得以驗證。該研究成果在最新一期《英國體育醫學雜志》上發表。

他說:“你不能在實驗室里斷定跑鞋能否降低受傷幾率。”

現代跑鞋的典型特征是鞋跟處墊厚,以增加緩沖,保護跟腱,防止腳部晃動。但理查茲稱這些功效從未在跑道上驗證過。

理查茲稱,“跑鞋神話”應歸咎于運動醫學,而非廣告。他稱他的研究小組將于今年晚些時候開展一項針對跑鞋功效的研究。

相關閱讀:

愛買運動鞋的人具有領導潛質?

 

(實習生許雅寧 英語點津姍姍編輯)

 

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?