發(fā)展瓶頸
[ 2008-12-24 10:11 ]
金融危機來了,國外資產(chǎn)大幅縮水,國內(nèi)企業(yè)是否應(yīng)該進行海外并購也成為人們熱議的話題。在本周一《人民日報》刊發(fā)的文章中,相關(guān)人士表示,這次經(jīng)濟危機也可以成為企業(yè)發(fā)展的契機,應(yīng)鼓勵企業(yè)尤其是能源等有戰(zhàn)略重要性的部門在力所能及的范圍內(nèi)進行海外并購。
請看《中國日報》的報道:
He said the government should take the opportunity to remove the long-existing energy and resource "development bottleneck".
他說政府應(yīng)抓住機會消除長期存在的能源和資源“發(fā)展瓶頸”。
Development bottleneck就是我們所說的“發(fā)展瓶頸”,“瓶頸”一般用來形容遇到停滯不前的狀態(tài)。這個階段就像瓶子的頸部一樣是一個關(guān)口,再往上便是出口,但是如果沒有找到正確的方向也有可能一直被困在瓶頸處,因此“瓶頸”是一個需要特殊重視的時期。如:development bottleneck for health care organizations就是指“醫(yī)療機構(gòu)的發(fā)展瓶頸”。
如果你run into the bottleneck(遇到了瓶頸),當(dāng)然就要想辦法break the bottleneck(突破瓶頸)了。遇到了“瓶頸”,當(dāng)然也就遇到了“困難、阻礙”, Their stupidity bottlenecked all freedom of expression.(他們的愚蠢使得自由表達受到阻礙)。如果你在bottleneck streets(擁塞的道路)上開車,可要小心了。一般來說,At six o'clock in the afternoon the city streets are a series of bottlenecks.(下午六點鐘市中心的街道都會擁擠不堪)。
(實習(xí)生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|