斷交
[ 2008-09-03 13:45 ]
據俄羅斯媒體報道,在俄羅斯總統梅德韋杰夫簽署法令承認阿布哈茲和南奧塞梯獨立后,格魯吉亞外交部已經于9月2日正式通知俄羅斯駐格使館兩國斷交,但格俄仍將保持領事關系。
外電中有如下報道:
Georgia on Tuesday formally severed diplomatic relations with Russia in protest against Moscow's recognition of the independence of two breakaway Georgian regions.
格魯吉亞于9月2日正式宣布與俄羅斯斷交,抗議俄羅斯承認阿布哈茲和南奧塞梯獨立。
“與…斷絕外交關系”就是 sever diplomatic relations with…,sever,to break up a relationship,即分離,斷絕。
另外一種比較正式的說法,即 terminate diplomatic relations with…(與...終止外交關系)
“絕交”的常見表達還有 break ties with,cut ties with…
例如:It was time for them to leave their house, cut ties with the father and move on with their lives.(他們該離開家、跟父親斷絕關系、過自己的生活了。)
有“絕交”就有“建交”?!敖ń弧蓖ǔS胑stablish, set up 來表達。例如,We have established trade ties with these regions. (我們和這些地區建立了貿易關系。)
(英語點津 Meggie編輯)
|