香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
 





 
中國隊無奈進入“死亡之組”
[ 2007-11-27 10:16 ]

2010年南非世界杯預(yù)選賽抽簽結(jié)果揭曉,中國隊不幸與澳大利亞、伊拉克和卡塔爾分到了同一組,無奈地進入了死亡之組。那么“死亡之組”怎么說呢?

請看外電的報道:

Australia, China and Asian champions Iraq were drawn together in a 'group of death' for the 2010 World Cup, meaning at least one will not get through third round qualifying.

2010年世界杯抽簽結(jié)果揭曉,澳大利亞,中國,和亞洲冠軍伊拉克分到了“死亡之組”,這表示,至少有一支球隊將無法進入第三輪比賽。

這里,死亡之組表達為“group of death”,表示該小組球隊實力雄厚,三個對手中,澳大利亞隊實力堪稱亞洲一流球隊中的強隊,而卡塔爾和伊拉克隊則是新科的亞運會和亞洲杯冠軍,而且這兩支球隊還在1989年、1993年和1997年三次毀掉了中國足球的世界杯夢想。故中國隊要與諸多強隊對陣,世界杯出線希望渺茫。

另外,“toughest group”也與“死亡之組”的含義類似,表示“最難應(yīng)付的一個小組”;“toughest opponent”表示為“最強勁的對手”。

(英語點津Celene編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  網(wǎng)絡(luò)購物競爭加劇 美國商家各顯神通
  泰國:警察要換短袖清涼裝
  中國隊無奈進入“死亡之組”
  美國:野火雞感恩節(jié)突訪小鎮(zhèn)
  大學(xué)生創(chuàng)業(yè)之路難 資金不足是關(guān)鍵

論壇熱貼

     
  啥啥啥挺難得的
  fingernail moon是什么月亮呢?
  The Morality Quiz(e-c)practice
  “女強人”怎么說?
  “鐵板燒”=?
  Six ways to stop dwelling on it(e-c)practice