香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
   
 





 
Blurred lines of influence in world of letters
Men of letters in China have a tradition of mixing Lao Tzu-style detachment and Confucius-style engagement.
[ 2008-04-28 10:29 ]

By Raymond Zhou

Blurred lines of influence in world of letters

Earlier this month, I was in Guangzhou for a forum on modern literature. The participants hailed mostly from academic institutions and media organizations, but you wouldn't know that if you had only heard their self-introductions. They sounded like freelancers.

It drew my attention. The event was organized by Southern Metropolis Daily, one of the country's most influential newspapers. Like the newspaper itself, the literary forum and subsequent awards reflect its independent values.

The award carries the implication that your achievement is above the froth of political correctness or power politics. Of course, it has its own politics, but compared with the alternatives, it is fair and transparent. All the jurors' decisions are published, as well as their debate transcripts.

In other words, if you are a truly good writer but not affiliated to any organization, you may still win an award.

In the humanities and sciences, China has reached a special point when the power of influence is not monopolized by one force. As I see it, influence is shared by three inwardly separate yet outwardly interwoven forces. One is government sponsored, such as the Writers' Association; the second is the world of academe; and the third is the market, represented by best-selling books, high-circulating publications and a handful of online platforms.

There is a strict hierarchy in the first two, which represent the establishment. They assign titles that correspond to official positions. Also, they have the most resources, such as the ability to hire and enroll people into degree programs, etc. But they are often slow to recognize outside players.

I once asked a prominent scholar about two extremely high-profile writers in the same field - American studies. He gave me a quizzical look. "I've never heard of them," he admitted, without a hint of embarrassment.

When Xiamen University hired Xie Yong as a professor, it made waves. Xie, a freelance scholar who had published a dozen books on the subject of intellectuals, is arguably much more accomplished than many inside the ivory tower. People interpreted the move as a positive sign that the establishment was finally recognizing talent from the grassroots.

Blurred lines of influence in world of letters

Han Han is the most dramatic case. The best-selling writer flatly rejected an invitation to join the Writers' Association. To add insult to injury, the 20-something laughs off the organization as being "superfluous and ridiculous".

Outsiders who do not know the intricacies and dynamics tend to see only a small part of the elephant, or through a preset prism. Grassroots players are often anti-establishment, so they must be dissidents. Not true. Many of them, unlike Han Han, are ready to rush into the embrace of the establishment, as testified by the actions of most of Han's young peers.

Moreover, most of those with voices hefty enough to make an impact have roots in the establishment. They have managed to maintain their independent thinking and use styles of mass appeal to talk to the public. And they may shift their positions to suit different occasions.

If you judge a person only by his resume or by talking to people in his circle, you may never know whether his sway is limited to one stratum or whether he straddles multiple layers of influence. Before Lu Xun became a freelancer, he dabbled in the worlds of academe and officialdom. That was early last century, but men of letters in China have a tradition of mixing Lao Tzu-style detachment and Confucius-style engagement.

Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 04/26/2008 page4)

我要看更多專欄文章

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?