Saving the Mexican salamander 墨西哥蠑螈瀕臨滅絕
有關(guān)“animal conservation 動(dòng)物保護(hù)”的詞匯
What's remarkable about the axololotl?
Lake Pátzcuaro, Central Mexico. The only place in the world where you just might find a critically endangered axolotl, known locally as the achoque.
帕慈庫(kù)羅湖,位于墨西哥中部,這里是世界上唯一可能見(jiàn)到極度瀕危物種蠑螈的地方,在當(dāng)?shù)乇环Q為“安氏鈍口螈”。
Scientists are here on a mission to prevent these strange amphibians from being wiped out completely.
科學(xué)家在這里的重要任務(wù)是想辦法不讓這些奇怪的兩棲動(dòng)物徹底消失。
Gerado Garcia, Chester Zoo
Deforestation which is dragging down sediments to the lake. We have, as well, pollution; we are probably talking now to make it official that this species is close to extinction. So we really arrived right at the last minute.
赫拉多·加爾西亞?切斯特動(dòng)物園
“森林砍伐將沉積物拖入湖中。同時(shí)我們還面臨環(huán)境污染。我們現(xiàn)在差不多可以正式宣布這個(gè)物種瀕臨滅絕。所以我們真是在最后一刻趕到了這里。”
This emergency effort involves rearing the axolotls in captivity, and that's where some unexpected experts come in: the Sisters of the Immaculate Health, who run a true sanctuary for this species.
這個(gè)緊急行動(dòng)任務(wù)包括人工圈養(yǎng)蠑螈,這正是一些意想不到的專家派上用場(chǎng)的地方:無(wú)暇健康圣女會(huì)為這個(gè)物種提供了真正的避難所。
But while conservationists and their devout collaborators work together to save a species that is disappearing from the wild, axolotls are breed in their thousands in laboratories around the world, like this one, in Nottingham.
在自然資源保護(hù)主義者和他們虔誠(chéng)的合作者們共同努力拯救一個(gè)正從野外消失的物種的同時(shí),蠑螈在世界各地成千上萬(wàn)的實(shí)驗(yàn)室里被培育繁殖,就像這個(gè)在諾丁漢的實(shí)驗(yàn)室一樣。
Andrew Johnson, University of Nottingham
Most people who use axolotls study them because of their ability to regenerate. And it's remarkable. Let's say a limb gets bit off here above the elbow: what will happen is the limb will just regenerate a perfect mirror image of the limb on the other side. And so, many people hope that we can identify some latent ability to regenerate in human tissues…
安德魯·約翰遜 諾丁漢大學(xué)
“多數(shù)學(xué)者選擇用蠑螈做科研是因?yàn)樗鼈冇袕?qiáng)大的可再生能力。這個(gè)能力非常了不起。假設(shè)蠑螈的一個(gè)上肢在肘部以上的地方被咬掉了,接下來(lái)會(huì)發(fā)生的是,受傷的肢體會(huì)重新生成與另一側(cè)肢體一模一樣的新肢體。所以,很多人希望我們能找出人體組織中潛在的再生能力……”
Its regenerative abilities are the reason that people here have consumed Lake Pátzcuaro's axolotls for centuries, as a folk remedy, for everything from anaemia to asthma.
其再生能力是當(dāng)?shù)厝藥讉€(gè)世紀(jì)以來(lái)一直食用帕慈庫(kù)羅湖蠑螈的原因,作為一種民間療法,治療從貧血到哮喘等各種疑難病癥。
And the original recipe for this remarkable medicine? Developed at the convent by the sisters themselves. The nuns actually started breeding the animals thirty years ago, to sustain a supply of their ancient remedy's key ingredient.
這種神奇藥物的原始配方是怎么得來(lái)的?是由修女們自己在修道院里研發(fā)的。這些修女三十年前就開(kāi)始飼養(yǎng)這些動(dòng)物,以確保供給他們古老療法中的關(guān)鍵成分。
critically endangered 極度瀕危的
wiped out 被消滅,使滅絕
rearing (something) in captivity 人工圈養(yǎng),人工飼養(yǎng)
sanctuary 避難所
There are more than 4,000 different kinds of amphibians. They are cold-blooded – they are the same temperature as the water or air around them.
世界上有四千種不同種類的兩棲動(dòng)物。它們屬冷血?jiǎng)游铮w溫與其所在環(huán)境中的水溫或氣溫保持一致。
This amphibian has the ability to regenerate – to regrow lost limbs or other body parts.
關(guān)注和訂閱