波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬富翁》精講之一
[ 2009-03-02 19:47 ]

影片介紹:賈馬爾·馬里克(戴夫·帕特爾飾),來自孟買的街頭小青年,現在正遭到印度警方的審問與折磨。原因是賈馬爾參加了一檔印度版的《誰想成為百萬富翁》電視直播節目...

考考你:小試牛刀

影片對白:

Related readings:
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬富翁》精講之一 Slumdog wags its tale
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬富翁》精講之一 Entertainment: British Oscar Success
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬富翁》精講之一 Slumdog、Jai Ho!獲選好萊塢年度詞匯
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬富翁》精講之一 'Slumdog Millionaire' dominates Oscars

Woman: Please, please. What time is the next tour? We are on tight schedule. You see, we have to see the Red Fort this afternoon.

Jamal Malik: No, I... 

Woman: Please, would it be possible to show us around now? Obviously we understand that it costs more for just the two of us.

Jamal Malik: But of course madam! Please follow me. The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman in the world. Then when she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to visit her tomb. But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts. But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.

Woman: Is says nothing of this in the guide book.

Jamal Malik: The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars. And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.

Woman: How did she die?                   

Jamal Malik: A road traffic accident.

Woman: Really?

Jamal Malik: Maximum pile-up.

Man: I thought she died in childbirth.

Jamal Malik: Exactly sir. She was on the way to hospital when it happened.

妙語佳句,活學活用

1.on tight schedule:排得緊緊的時間表。影片中游客對Jamal說:“我們趕時間。” 來看例句:

do not they know how tight my schedule be? 他們不曉得我的日程安排有緊多嗎?

Well, you do have a very tight schedule here.你的時間確實很緊。

2.show sb.around:帶某人四處轉轉。影片中游客對Jamal說到:“你能帶我們四處轉轉嗎?” 來看例句:

I'll show you around! 我帶你四處逛逛!

I'll send someone to show you around. 我派人帶你到周圍轉轉。

3.a bunch of:一束,扎,捆。這里Jamal的意思是說:“旅游手冊都是一幫好吃懶做的印度乞丐寫的。”來看一個例句:

She arrived bearing a bunch of grapes.她來了,帶來了一串葡萄。

4.good-for-nothing:無用的人,廢物, 無價值的人。

Her nephew is good for nothing. 她侄子無用。

"Get out of here, you good-for-nothing fool!" "滾,你這個飯桶!"

5.pile-up:多車相撞,發生撞車事故的車輛。Jamal對游客說:“嚴重的多車相撞交通事故。” 來看下面的例句:

That motorway pile-up was a bad job. 那條汽車道擠滿了汽車,情況很糟糕。

He was killed in a four-car pile-up.他死于一次4車相撞交通事故。

pile-up 也有堆積,積聚的意思,比如:

There was a pile-up of goods because the rail strike. 鐵路工人罷工造成貨物積壓。

影片介紹:賈馬爾·馬里克(戴夫·帕特爾飾),來自孟買的街頭小青年,現在正遭到印度警方的審問與折磨。原因是賈馬爾參加了一檔印度版的《誰想成為百萬富翁》電視直播節目...

考考你:小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?