Alastair: They sent a copy of The Queen's speech. Well, let's get the frost off it first. I've phoned them with a couple of suggestions to make it sound like it came from a human being.
Tony Blair: Yeah, alright.
Alastair: Well at least the old bat has finally agreed to visit Diana's coffin.
Tony Blair: When you get it wrong, you really get it wrong. That woman has given her whole life in service to her people, 50 years doing the job. She never wanted a job she watched kill her father. She's executed it with honour, dignity, and as far as I could tell, without a single blemish. And now we're all baying for her blood! All because she's struggling to lead the world in mourning for someone who threw everything she offered back in her face, and who for the last few years seemed committed 24/7 to destroying everything she holds most dear.
Queen: Hello. Would you like me to place those for you?
Little girl: No.
Queen: Oh.
Little girl: These are for you.
Queen: For me? Thank you. Thank you very much.
妙語佳句,活學活用
1. get the frost off: 除霜。出言刻薄的Alastair其實在這里用了個隱喻,他認為女王的發言稿太冷漠,簡直結了霜。
2. old bat:bat是蝙蝠,batman就是蝙蝠俠。可old bat卻不是什么好詞,是對妓女的戲稱,這個俚語的發源可以追溯到17世紀,現在已經不多見了。蝙蝠總是出沒在夜間,而從事特殊職業的女性也有這一特性。可見Alastair出語有多不遜。
3. get it wrong:出錯、誤會、冤枉。來看例句:
It's easy to get wrong. 這么做容易出錯。
Don't get me wrong. 不要誤會我。
So if I get anything wrong, you blame me, okay? 如果我哪里冒犯了,就教訓我,好嗎?