香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Truman show《楚門的世界》精講之五
[ 2008-11-12 11:27 ]

影片對白  An entire human life recorded on an infrequent network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.

 

5. close call

也寫作close shave,表示“narrow escape, near miss”,比如:That skier just missed the tree--what a close call. 那個滑雪的人差點撞到樹上,真是好險啊!

5. writing Kirk back in

But let's remind viewers of exactly why Dad was written out in the first place.

這里面兩個有趣的動詞短語 write in 和write out 其實就是“寫進”和“刪掉”的意思。

6. off limits

意思是“forbidden to be patronized, frequented, used, etc., by certain persons禁止”,比如:The tavern is off-limits to soldiers. 酒館禁止士兵入內。

7. to say the least

這個片語的意思是“not to exaggerate不夸張的說”,比如:When the ring turned up in the lost and found, she was delighted, to say the least. 毫不夸張的說,當她在失物招領處找到戒指時,真是高興壞了。

8. viewer phone calls

指的是“觀眾打進來的熱線電話”。 Viewer 專指“電視觀眾”,比如viewers of prime-time shows 電視黃金時間的觀眾。Audience 所指的范圍比較廣,可以指“聽眾,觀眾,讀者”,比如:There was a large audience in the theatre. 劇院中觀眾甚多。收視率Audience Rating。

9. in the vicinity of

這個片語在這里的意思是“大約,……左右”,比如:He is in the vicinity of fifty. 他有五十歲左右。它還可以表示“在……附近”,比如:There is a park in the vicinity of the city. 市區附近有個公園。

10. air date

Date on which a radio or television commercial or program will be broadcast. 電視節目或廣播節目的“開播日期”。

11. on cue

意思是“on time, at the right moment 按時,在正合適的時候”。

12. commercial interruption 指商業廣告。

文化面面觀

Product placement 產品展示

The Truman show《楚門的世界》精講之五

A Coca Cola product placement on the space shuttle is a form of space advertising.

產品展示,說白了就是“軟廣告”。在影片或是電視節目中,自然出現某一品牌的標識或是產品。這可比純商業廣告的效果要好多了。在電影中,Truman 的老婆Meryl 常常拿起一個東西來做一番展示和介紹,引起了Truman的懷疑。

Showing a brand name product in a feature film, television program, or other medium not typically perceived to be an advertising medium. The marketer sometimes pays a substantial fee for the placement. In other cases, the producers consider the product to be an integral part of the plot and merely request permission from the marketer. The marketer benefits from exposure to a large audience in an environment that is perceived to be objective. An added benefit is the association created between the actors or the characters they play and the product. In the film Runaway Bride, Julia Roberts boarded a FedEx truck. Another actor gave voice to FedEx's service guarantee, saying she will arrive "by 10 a.m. the next business day." After the release of E.T., sales of Reese's Pieces soared while the makers of M&Ms regretted not permitting them to be used in the film.

如今各個產業都有一些人們耳熟能詳、甚至是日常生活離不開的牌子,這些產品在電影電視中出現也就成了很自然的事情。產品展示做的最登峰造極的可能要數Goal!電影系列,要知道當時曼聯和阿迪達斯是合作伙伴,所以電影中到處都是阿迪達斯的logo。

考考你

用今日所學將下面的句子譯成英語。

1. 即將成為父親的人緊張地如坐針氈。

2. 差點把你的護照落下,真是好險。

3. 電廠地區禁止入內。

4. 不夸張地說,飯菜一點都不好吃。

The Truman show《楚門的世界》精講之四 考考你 參考答案

1. We could be stuck here for hours.

我們可能會被堵在這里好幾個小時。

2. I don't know what got into me.

我不知道我是怎么想的。

3. 我們的假日旅游耗費了我們積蓄起來的錢。

Our holiday travel has eaten into the money we saved.

影片對白  An entire human life recorded on an infrequent network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.

(英語點津Annabel編輯)

點擊進入:更多精彩電影回顧 

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?