香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

“老戲骨”用英語怎么說?

滬江英語···· 2018-06-04 11:05

分享到

 

老戲骨一般指演藝精湛的影視戲劇老演員,就比如《人民的名義》里的漢東boys天團▼

“老戲骨”用英語怎么說?

今天就來聊聊,深受好評的“老戲骨”用英語怎么說?

之前BBC在報道《人民的名義》的時候,是這么形容祁同偉的▼

The crafty(狡猾的) and calculating(精明的) public security chief(公安局長) and villain(反派) of the show, played by veteran actor(老戲骨) Xu Yajun. He appears decent but turns out to be a sycophant( 阿諛奉承者), always thinking about his next move to advance his political career.

【筆記】

這里的veteran actor就有老戲骨的意思。

veteran可以作名詞,表示“經驗豐富的人,老手”。

a 20-year veteran of the New York Police Department

在紐約警察署任職20年的老警察

veteran也有形容詞的意思,表示“資深的,經驗豐富的”。

She's also a veteran campaigner.

她還是一位經驗豐富的活動家。

除了veteran,形容資歷豐富的人還可以這么說▼

【名詞系列】

①old-timer

No old-timer will touch us.

我從來不吃老派那一套。

②past master

Joe is a past master at getting invitations to parties.

喬對弄到宴會請柬很有一手。

③old hand

He was an old hand at the job.

他做這工作是老手了。

④stager/ old stager

Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.

陳道明是中國電影界的老戲骨。

⑤a man of the world

He began to feel that he was a man of the world.

他漸漸覺得自己是個見過世面的人了。

【形容詞系列】

①seasoned

season作動詞表示“使(木頭)風干”,seasoned就有久經風霜的含義了。意思是“經驗豐富的;有閱歷的;有見識的”。

a seasoned campaigner

老到的活動家

②experienced

She is very experienced in marketing.

她在市場營銷方面經驗豐富。

③sophisticated

這個詞形容人表示“精于世故的,老練的”,形容物件有“精密的,復雜的”的意思。

(來源:滬江英語?? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn