香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

山寨店太多 網紅蛋糕鮑師傅起訴維權

中國日報網 2018-03-14 14:41

 

由于山寨門店太多,“網紅”糕點店鮑師傅決定用法律的武器來維權。

山寨店太多 網紅蛋糕鮑師傅起訴維權

Master Bao, a Beijing-based pastry chain, filed cases against hundreds of shops across the country that are operating illegally under its brand. Courts in Beijing, Nanjing and Hangzhou have accepted the cases.
北京蛋糕連鎖店鮑師傅對國內數百家冒用其品牌經營的店鋪發起訴訟,北京、南京和杭州三地的法院已經受理。

“山寨”一直是知識產權領域的一個頑疾,市場上賣的各種“山寨產品”可以用knockoff或者copycat表示,比如,that so-called new product was just a copycat of their rival’s latest product(那個所謂的新產品只不過是山寨了對手的新品而已)。

所以,這里的“鮑師傅山寨店”我們也可以用knockoffs of Master Bao pastry來表示。鮑師傅糕點創始人鮑才勝表示,目前他們公司在北京開設的鮑師傅門店只有14家,全國也才26家(there are only 26 authentic Master Bao outlets nationwide)。但是,僅北京地區山寨的鮑師傅就有200余家。

【詞匯辨析】

Copycat或knockoff指某個產品的“復制品”(an exact copy of another),從產品角度來說屬于“假貨”(counterfeit product)。

Pirated product指代的是真品,但不是經過合法渠道進入市場的,imports without necessary customs approval,也就是我們所說的“水貨”。

(中國日報網英語點津 馬文英)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn