香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

我國首艘國產航母下水

中國日報網 2017-04-26 11:50

分享到

 

4月26日上午,我國首艘自行研制的航空母艦下水儀式在中國船舶重工集團公司大連造船廠舉行。中共中央政治局委員、中央軍委副主席范長龍出席儀式并致辭。

我國首艘國產航母下水
China officially launches its second -- and the first domestically developed -- aircraft carrier on Apr 26, 2017, in Dalian, Liaoning province. [Photo/CCTV]

China’s first home-built aircraft carrier 001A hit the water in Dalian shipyard of the China Shipbuilding Industry Corp on Wednesday morning.
我國首艘自行研制的航空母艦001A于4月26日早晨在中國船舶重工集團公司大連造船廠下水。

航空母艦(aircraft carrier)是一種可以實現飛機起降的軍艦(warship),其角色相當于一個海上空軍基地(seagoing airbase)。有了航母,海軍(naval force/navy)就可以在不依賴當地軍事基地的情況下在世界范圍內部署空中力量(project air power)。最近,美軍派往朝鮮半島水域的“航母戰斗群”就是一個aircraft carrier-led strike group,由一艘航母領銜,同時包括兩艘驅逐艦(destroyer)和一艘導彈巡洋艦(missile cruiser)。

按照國際慣例,剪彩后進行“擲瓶禮”(ship christening with champagne)。隨著一瓶香檳酒摔碎艦艏(bow),兩舷噴射絢麗彩帶,周邊船舶一起鳴響汽笛,全場響起熱烈掌聲。航空母艦在拖曳牽引下緩緩移出船塢(dock),停靠碼頭。

我國首艘國產航母下水
China officially launches its second -- and the first domestically developed -- aircraft carrier on Apr 26, 2017, in Dalian, Liaoning province. [Photo/CCTV]

航空母艦001A由我國自行研制,2013年11月開工,2015年3月開始塢內建造(dock construction)。目前,航空母艦主船體完成建造,動力、電力等主要系統設備安裝到位。出塢下水(undocking)是航空母艦建設的重大節點之一,標志著我國自主設計建造航空母艦取得重大階段性成果。下一步,該航空母艦將按計劃進行系統設備調試(system and equipment debugging)和舾裝施工(outfitting),并全面開展系泊試驗(comprehensive mooring trials)。

按照國際通行標準,新航母從下水到交付海軍,一般需要幾次試驗和試航(sea trials),主要有合同試驗(contract test)、性能試驗(performance test)與特殊性試驗(specificity test)。

另外還需要兩到三年時間對航母飛行員進行訓練(carrier-borne aircraft pilots training),并與其它艦艇協同訓練以形成航母戰斗群(aircraft carrier strike group)。軍事專家們說,新航母加入中國人民解放軍海軍完全服役可能要到2020年。

2012年9月25日,我國首艘航空母艦“遼寧艦”正式交接入列(delivered and commissioned to the People's Liberation Army)。兩位地勤人員指揮殲-15艦載戰斗機起降演練(take-off and landing maneuver)時使用的手勢一度走紅,被網友稱為“航母style”。

我國首艘國產航母下水
“航母style”電視直播畫面(資料圖)

這艘航母(外殼)是1998年從烏克蘭購買,經過平臺改造(refitting)后,主要用于科研、試驗和訓練(scientific research, test and training)。

航空母艦001A全部建成之后,中國將成為繼美國、俄羅斯、英國、法國、意大利和西班牙之后全球第七個有能力自行建造航母(capable of building domestic aircraft carrier)的國家。

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn