香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

Japan Has A Clever Solution To Overcome The Language Barrier

中國日報網 2017-02-16 08:29

分享到

 

近日,日本巖手縣推出了一套奇葩的旅游標志,以簡潔明了、圖文并茂的形式告知外國游客菜品選項、支付方式以及當地習俗等信息。據巖手縣盛岡市有關人士表示,推出這一系列標志是為了吸引不會說日語的外國游客。目前,商家可以從網上下載全套26副標志圖。

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

Language barriers can be a real struggle when traveling. But never fear, Japan has a clever solution for its English-speaking visitors.
語言障礙是旅游中面臨的一大困難。但是不用擔心,日本已經為講英語的游客想出了機智的解決方案。

Officials in the Iwate Prefecture have developed a lineup of tourism signs that display info about menu choices, payment options and locker room etiquette in simple, illustrated form.
日本巖手縣發明了一系列旅游標志,以簡潔明了、圖文并茂的形式呈現了菜品選項、支付方式以及更衣室禮儀等信息。

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

The signs are already on display around the city of Morioka, a regional development director, Takefumi Shimomukai, told The Japan Times. They’re intended to make English-speaking tourists feel more welcome in the area, he added.
盛岡市發展負責人Takefumi Shimomukai對《日本時報》表示,該市地區正在使用這些標志。他們的目的是讓講英語的游客在這里感受到賓至如歸的感覺。

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

Twenty-six images are available for businesses to download online. Many of the signs have to do with dining. But they also provide advice for using onsens, Japan’s popular hot spring baths.
商家可以在線下載這26副圖片。其中許多標志和用餐有關。但也有一些是關于使用日式浴池的建議,溫泉浴在日本非常流行。

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

為解決游客語言障礙 日本推出奇葩便民標志

Shimomukai says they wanted to do something simple but fun to attract people's interest. The area is less of a draw for foreigners than tourist hubs like Tokyo and Kyoto, and communication troubles have made some locals reluctant to reach out to visitors. "Until recently some owners believed their profits from serving only locals were sufficient, and due to the language barrier, they may have left foreign visitors with a feeling that they were not welcome," he says.
Shimomukai表示,他們想要做一些簡單而有趣的事情來吸引人們的興趣。與東京和京都等熱門旅游城市相比,這里對外國人的吸引力較弱,而當地人因為一些溝通問題不愿意與游客接觸。“現在還有些商家認為,他們只服務當地游客就能賺到足夠的利潤,而由于語言障礙問題,他們可能讓外國游客感到備受冷落。”

Slightly more hi-tech approaches to dealing with communication problems have been rolled out elsewhere in Japan, as the number of foreign visitors grows. Last year, a new app was trialled that translates rail announcements into a visitor's own language, and some regions offer 24-hour multilingual hotlines for advice on everything from finding a doctor to sending luggage home.
隨著外國游客數量的增長,日本其他地方也出現一些解決溝通問題的方法,這些方法更高科技一些。去年進行測試的一款新型應用軟件可以將地鐵公告翻譯為游客本國的語言。還有一些地區提供24小時多語種咨詢熱線服務,你可以尋求找醫生、寄送行李回國等各種建議。

英文來源:BBC、《赫芬頓郵報》
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn