香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 考試培訓

四六級文化政治經濟類翻譯詞匯

有道考神 2017-01-22 11:26

分享到

 

大學英語四六級考試中的漢譯英部分總是讓很多同學頭疼。中國特色的表達要用英語說出來,并不是一件容易的事。尤其是時政類的詞匯表達總是在更新,如果我們不經常更新自己的詞匯庫,那么考試的時候就很可能會抓瞎。

這里為大家準備了翻譯考試中經常會出現的文化類和政經類表達,有時間要看一看??!

四六級文化政治經濟類翻譯詞匯

文化類

1.金 metal

2.木 wood

3.水 water

4.火 fire

5.土 earth

6.炎黃子孫 Chinese descent

7.五行 five elements

8.風水 Fengshui; geomantic omen

9.陽歷 solar calendar

10.陰歷 lunar calendar

11.閏年 leap year

12.十二生肖 zodiac

13.財神爺 the God of Wealth

14.閻王爺 King of Hell

15.玉皇大帝 the Jade Emperor

16.儒家文化 Confucian Culture

17.刺繡 Embroidery

18.剪紙 Paper Cutting

19.書法 Calligraphy

20.象形文字 Pictograms/Pictographic Characters

21.《西游記》Pilgrimage to the West /Journey to the West

22.《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms

23.《紅樓夢》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

24.《水滸傳》Heroes of the Marshes /Water Margins

25.《論語》 Analects of Confucius

26.《春秋》 Spring and Autumn Annals

27.《史記》 Historical Records

28.《孟子》 The Mencius

29.《詩經》 The Book of Odes

30.國慶節 National Day

31.中秋節 Mid-Autumn Day/Festival

32.春節 Spring Festival

33.元宵節 the Lantern Festival

34.除夕 Chinese New Year’s Eve /Eve of the Spring Festival

35.清明節 the Qing Ming Festival

36.端午節 the Dragon-Boat Festival

37.重陽節 the Double Ninth Festival

38.植樹節Arbor Day

39.勞動節Labor Day

40.中國青年節 Chinese Youth Day

41.七夕節Chinese Valentine's Day

42.春聯spring couplets

43.春運the Spring Festival travel

44.剪紙 paper-cut

45.國畫 Chinese painting

46.豆腐 tofu

47.火鍋 hot pot

48.八寶飯 eight-treasure rice pudding

49.粽子 rice dumpling

50.月餅 moon cake

51.爆竹firecracker

52.年畫(traditional) New Year pictures

53.壓歲錢New Year gift-money

54.守歲 staying-up  

55.拜年 pay new year's call

56.禁忌 taboo  

57.去晦氣 get rid of the ill- fortune  

58.祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors  

59.辭舊歲 bid farewell to the old year

60.掃房 spring cleaning /general house-cleaning  

61.年糕 rice cake/new year cake  

62.團圓飯 family reunion dinner  

63.年夜飯 the dinner on new year's eve 

64.舞龍dragon dance

65.舞獅lion dance

66.元宵sweet sticky rice dumplings

67.花燈festival lantern

68.燈謎lantern riddle

69.宣紙 rice paper

70.叩頭 kowtow

71.孔子Confucius

72.武術Chinese Martial Arts

73.功夫 kung fu

74.中庸 the way of medium

75.中和 harmony

76.火藥 gunpowder

77.印/璽 Seal/Stamp

78.京劇 Beijing Opera/Peking Opera

79.仁righteousness

80.理propriety

81.智wisdom

82.信 fidelity

83.三綱五常three cardinal guides and five constant virtues

84.秦始皇陵 The Emperor Qin Shihuang’s Tomb

85.天安門廣場Tian’anmen Square

86.人民英雄紀念碑 The Monument to the People’s Heroes

87.人民大會堂 The Great Hall of the People

88.故宮 The Forbidden City

89.頤和園 The Summer Palace

90.長城 The Great Wall

91.西湖 West Lake

92.重要文化遺產 major cultural heritage

93.民間藝術 outstanding folk arts

94.歷史文化名村名鎮towns and villages with rich historical and cultural heritage

95.美麗宜居鄉村 a countryside that is beautiful and pleasant to live in

經濟類

1.必須毫不動搖堅持以經濟建設為中心

remain committed to economic development as our central task

2.使中國經濟這艘巨輪破浪遠航

ensure that China's economy, like a gigantic ship, breaks the waves and goes the distance

3.新動能異軍突起

new driving forces emerge

4. 培育壯大新動能

build up powerful new drivers

5.推動新技術、新產業、新業態加快成長

move faster to develop new technologies, industries, and forms of business

6.建設共享平臺

create sharing platforms

7.世界經濟深度調整、復蘇乏力

the global economy is experiencing profound changes and struggling to recover

8.經濟增速換擋

the change of pace in economic growth

9.經濟韌性強、潛力足、回旋余地大

economy is hugely resilient and has enormous potential and ample room for growth

10.長江經濟帶發展戰略

The Yangtze Economic Belt initiative

11.經濟運行保持在合理區間

The economy operated within an appropriate range.

12.提高實體經濟的整體素質和競爭力

improve the overall quality and competitiveness of the real economy

13.支持分享經濟發展

give our support to the development of a sharing economy

14.更好激發非公有制經濟活力

energize the non-public sector

15.依法平等保護各種所有制經濟產權

provide equal protection to the property rights of entities under all forms of ownership

16.促進資源型地區經濟轉型升級

promote the economic transformation and upgrading of resource-dependent regions

17.順應國內經濟提質增效升級的迫切需要

respond to the urgent need to improve the performance of and upgrade China's economy

18.為經濟發展營造良好環境

create an enabling environment for economic development

19.國際收支基本平衡

a basic balance in international payments

20.增強經濟發展新動力

strengthen the new growth engines

21.開放型經濟新體制

new systems for developing an open economy

22.互利合作

mutually beneficial cooperation

23.國民經濟和社會發展第十三個五年規劃

(“十三五”規劃)

the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China

(the 13th Five-Year Plan )

24.引領經濟發展新常態

guide the new normal in China’s economic development

25.中高速增長

medium-high rate of economic growth

政治類

1.一個中國原則 the one-China principle

2.與時俱進 keep pace with the times

3.綜合國力 overall national strength

4.共同愿望common desire

5.“走出去”(戰略)going global

6.不結盟 non-alignment

7.單邊主義 unilateralism

8.多邊政策 multilateralism

9.人口老齡化 aging of population

10.人口出生率 birth rate

11.“兩個一百年”目標 two centenary goals

12.推進全面從嚴治黨push forward the comprehensive and strict governance of the Party

13.黨和國家的根本利益the fundamental interests of the Party and state

14.全面小康社會all-round moderately prosperous society

15.社會主義現代化國家modern socialist country

16.全國各族人民的根本利益

the fundamental interests of the people of all ethnic groups in China

17.執政地位 the ruling status

18.社會主義核心價值觀socialist core values

19.維護社會和諧穩定 safeguard social harmony and stability

20.不斷開創中國特色社會主義事業新局面

continuously open up new prospects for socialism with Chinese characteristics

21.人與自然和諧共生 harmony between humankind and nature

22.美麗中國建設 Beautiful China Initiative

23.資源節約型、環境友好型社會 resource-conserving, environmentally friendly society

24.國家生態文明試驗區 national ecological conservation pilot zone

25.重點生態功能區 important ecological area (IEA)

26.綠色低碳循環發展產業體系

industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development

27.循環發展引領計劃initiative to guide the shift toward circular development

28.全民節能行動計劃 Nation of Energy Savers Initiative

29.計劃生育基本國策 basic state policy of family planning

30.為政之道,民生為本

That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people.

31.區域協同發展coordinated development between regions

32.城鄉發展一體化urban-rural integration

33.物質文明和精神文明協調發展

ensure that cultural-ethical and material development progress together

34.協同創新collaborative innovation

35.全面建成小康社會決勝階段

the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects

36.堅持人民主體地位uphold the principal position of the people

37.創新發展 innovative development

38.創新是引領發展的第一動力innovation is the primary engine of development.

39.協調發展coordinated development

40.協調是持續健康發展的內在要求

Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.

41.人與自然和諧發展

humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature

42.G20峰會主辦國 the host of the G20

43.G20峰會成員國 G20 members

44.嘉賓國 guest countries

45.國際組織 international organization

46.新興市場國家 emerging markets

47.領導人峰會 Leaders' Summit

48.主題 theme

49.論壇 forum

50.發展中國家 developing countries

(來源:有道考神,編輯:Helen)

上一篇 : 專八必考200詞
下一篇 : 24組易混形近詞

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn