當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
南京理工大學的新圖書館讓不少同學感嘆“瞧瞧人家學校的圖書館”。該校圖書館的信息共享空間被規劃為多媒體空間、互動空間、研討區和創新空間四大區域。同時,還專門為同學們留出了“冥想區”,里面只有簡單的桌椅,一抬頭就是白色的桌板,毫無裝飾。
請看相關報道:
The newly-designed information sharing space of the library at Nanjing University of Science and Technology has been divided into four zones, including areas for multimedia, interaction, seminar, and innovation.
南京理工大學圖書館新設計的信息共享空間被劃為四個區域,分別為多媒體區、互動區、研討區以及創新區。
A meditation area and a stand-only studying area are also part of the information sharing space, where students can read, look out of the window, or simply meditate.
信息共享空間還設立了冥想區和站立學習區,學生可以在這里看書,眺望窗外,或者冥想。
傳統意義上的圖書館是借書、看書和自習的地方,可是南京理工大學的新圖書館卻開辟了一些新的空間。
在“冥想區”(meditation area),只有簡單的桌椅,用一個個小隔斷隔開,學生想要自己安靜待會兒或者遇事想找個地方安靜思考的話,去這里“面壁”應該是不錯的選擇。
這里的meditation(冥想)和另外一個詞mediation(調解)“長得很像”,大家要注意區分。Mediation是在兩方有爭議的時候,請中立的第三方出面,根據雙方的爭議訴求,解決沖突,比如,上海迪士尼開園以后,上海浦東新區人民法院就在該園旁邊開設了一個“訴調中心”(mediation and litigation center),以及時解決游客在迪士尼樂園游玩過程中產生的糾紛。Meditation則是一種心性鍛煉方式,通過獲得深度的寧靜狀態而增強自我知識和良好狀態。
(中國日報網英語點津 馬文英)
上一篇 : 京昆高速“連環相撞”致17人死亡
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn