當前位置: Language Tips> 流行新詞
假期就要到了,你是否會為了過個愉快的節日把家里打扮一新呢?在國外,每年12月初,人們就開始為了迎接圣誕節裝扮自己的房子了。
Houseblinging is an informal English word that means to decorate the outside of a house at Christmas with a giant display of flashing lights. Some people 'bling up' their house at Christmas to raise money for charity, while others do it purely for fun!
假日房屋裝扮是英語中的一種通俗說法,意思是在圣誕節用大量的彩燈裝飾房屋的外觀。一些人在圣誕節“裝扮”房屋用于募捐慈善,而還有些人純粹是出于樂趣。
People who decorate their house in this way are known as houseblingers.
在假期裝飾房屋的人就稱為假日房屋裝扮者。
Some streets with a lot of houseblings can attract many visitors, causing traffic jams and annoyance to neighbours.
裝扮了大量節日裝飾的街道能吸引很多游客,但也會引發交通堵塞,讓鄰里感到煩惱。
例句: "I see Jeff down the road is houseblinging again this Christmas".
“我看見馬路那頭的杰夫今年圣誕節又在裝扮房屋了。”
(中國日報網英語點津 yaning)
上一篇 : 你是sleep camel嗎
下一篇 : 奇妙的“圖書漂流”
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn