香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

北京救護車將打表計價 網友熱議是否該收費

Beijing ambulances to get taxi-style meters

中國日報網 2016-04-26 10:02

分享到

 

北京救護車將打表計價 網友熱議是否該收費

Ambulances in Beijing will be fitted with taxi-style meters in an effort to allay public concerns about overcharging.
為免公眾詬病救護車收費過高,北京救護車將采用類似出租車的打表計價系統。

From May, the emergency vehicles will charge a fixed rate of 50 yuan for patients being transported up to 3km, and then seven yuan for each kilometre travelled after that, the Beijing Morning Post reports. If an ambulance is called but then not needed, a 50-yuan charge will still apply, the paper notes.
據《北京晨報》報道,5月份開始,急救車運送病人3公里內固定收費50元,3公里以上每增加一公里收費7元。該報道稱,急救車出車但未使用的,仍需繳納50元出車費。

Until now, ambulance drivers worked out the charges themselves, often leading to complaints from members of the public who felt that their bills were too high, The Beijing News says.
據《新京報》報道,到目前為止,救護車費用都是由司機自行收取,導致有公眾投訴收費過高。

In February, Chinese media reported that a man in Shandong was slapped with a 3,600-yuan charge after his ill father was transported 80km to hospital. That's about half the monthly wage of an average Beijing worker.
據中國媒體報道,今年2月份,山東一男子給生病的父親叫救護車,結果行駛了80公里,花了多達3600元車費——相當于北京每月人均工資的一半。

On social media, the fact that ambulances charge for their services at all is news to most users. "I always thought that ambulances were free," writes one person on the Sina Weibo microblogging site. Plenty of people think it's unethical to charge for emergency services, and one user wonders: "Will you need an entrance ticket to go into hospital in future?"
在社交媒體上,很多網友竟然是第一次聽說救護車出車要收錢。新浪微博一位網友表示:“我一直以為救護車是免費的呢。”很多人認為急救服務收費不道德,一位網友就發出這樣的疑問:“以后是不是去醫院得買門票了?”

A few users think that ambulance meters are a good idea, with one saying it'll help them "be more efficient". But some sarcastically suggest that - as with some unscrupulous taxi drivers - the meters might provide an incentive to take the long way round. "In future, don't rule out ambulances taking a detour when using the meter," one man says.
也有網友認為急救車打表這個主意不錯,一位用戶稱這樣有利于使急救車“更有效率”。還有一些冷嘲熱諷的網友,他們覺得計價器為無良司機繞道斂財提供了好機會。一位男網友表示:“將來救護車也要加入計價器繞行大軍了。”

Vocabulary
allay:減輕;使緩和;使平靜
unethical:不道德的
unscrupulous:寡廉鮮恥的;不講道德的

英文來源:BBC
編譯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn