香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

“大爺式占座”惹爭議

中國日報網 2015-08-31 09:01

分享到

 

坐地鐵、公交時最怕旁邊的人不自覺,要不拿包占一個座位,要不干脆把兩腿往兩邊攤開,直接一人占兩座。這種行為在國外已經引發(fā)公開抗議,而且還有個專門的詞來描述這個行為——manspreading。

“大爺式占座”惹爭議

Manspreading describes the situation when a man sits with his legs wide apart on public transport encroaching on other seats, also called man-sitting. Those who do so are known as manspreaders.
Manspreading,也叫man-sitting,指男士在乘坐公共交通工具時,雙腿向兩邊攤開,以至于侵占了旁邊的座位,我們稱之為“大爺式占座”。做出這種行為的人可以稱為“占座大爺”。

'Manspreading' has caused some internet criticism and debates in the USA, UK, Turkey and Canada. Campaigners have criticized the practice for being rude and inconsiderate to other passengers who have to stand.
“大爺式占座”行為已經在美國、英國、土耳其以及加拿大等國引發(fā)了網絡論戰(zhàn)和批評。反對人士認為這一行為無禮,并且沒有顧及到周圍站著沒有座位的其他乘客。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 遭遇“發(fā)呆堵車”很心塞
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn