當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
一年前的春夏之交,復旦大學學生黃洋被同宿舍同學林森浩投毒致死一案震驚全國。今年2月,林森浩被法院認定為犯有故意殺人罪,并被判處死刑。林森浩的辯護律師隨即提請上訴。現在二審近在眼前,復旦學生聯名為投毒者求情的新聞又引發熱議。
請看相關報道:
![]() |
Lin Senhao, who was convicted of intentionally murdering his roommate, Huang Yang, awaits his sentence at Shanghai No 2 Intermediate People’s Court in February. [Photo by Pei Xin / Xinhua] |
More than 170 students from Fudan University signed a petition pleading for leniency for a former postgraduate student who received the death sentence in February for killing his roommate by poisoning.
170多名復旦大學學生發出聯名求情信,請求對因投毒殺害室友而在今年2月被判處死刑的該校一名研究生從輕判決。
在英文中,“求情”多用plead或intercede表示,常見的搭配為plead/intercede with someone for something/someone(為某事或某人向某人求情),如:He interceded with the teacher for me.
我們平時說到對犯罪分子的懲罰原則時經常會提到“寬嚴相濟”,這個原則在英語中可用tempering justice with mercy表示;另外,審訊嫌疑人時警方最常用的那句“坦白從寬,抗拒從嚴”則多用leniency to those who confess, severity to those who resist來表示。
相關閱讀
寬嚴相濟 tempering justice with mercy
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 北京“服裝批發市場”將遷保定
下一篇 : 北京設“武裝巡邏隊”專職反恐
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn