當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
美國大選投票已經開始,兩位候選人支持率接近,大選結果難以預測。此前有分析人士稱,動員支持者去投票,把支持率換成真正的票數才是取勝的關鍵。
請看相關報道:
For President Barack Obama, winning re-election rests on a workman-like, get-out-the-vote strategy aimed at protecting key territory in the Midwest, ramping up minority turnout and building early voting leads that could protect against a late surge by Republican challenger Mitt Romney.
對奧巴馬總統來說,再次贏得選舉主要靠巧妙的動員投票策略,其目的是保持中西部關鍵地區的優勢,提高少數民族的投票數,以及較早在投票中形成領先優勢與共和黨候選人羅姆尼后起直追之勢抗衡。
Get-out-the-vote (GOTV)就是指的美國大選中的“動員投票”。對選舉前的共和黨和民主黨來說,get-out-the-vote (GOTV)是選舉活動的一部分,他們會動用各種手段(如電話,郵件和登門拜訪,甚至提供交通方式)來動員選民去投票,為自己的陣營拉票。
這里向大家介紹幾個大選中常用的拉票方式:“募款餐會”英文叫fundraising party,“造勢大會”叫a pep rally。兩黨都會雇用義工door-to-door canvassing (挨家挨戶拜票),到了選戰緊鑼密鼓的階段則有所謂的street canvassing(掃街拜票),希望尚未決定投票對象、心意未定的選民(the undecided voters)能投自己一票的活動,叫做催票(drum up votes)。
Get out做動詞短語時表示“離開,取出,泄露”,如:The secret got out.(秘密泄漏了。)She managed to get out a few words of thanks. (她勉為其難地說出了幾句道謝的話。)在這里它的意思是選民“走出家門去投票”。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen )
點擊查看更多新聞熱詞
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn