當前位置: Language Tips> 英語學習專欄
分享到
改編于同名漫畫的好萊塢大片《復仇者聯盟》自今年上映以來,廣受好評,一舉刷新好幾項票房紀錄。該影片巧妙地將眾多深受全球觀眾喜愛的超級英雄集結起來,組成了一個強大的復仇者團隊,他們各顯神通,共同懲惡揚善、拯救地球。不過,這些英雄也有自身的弱點與不足,畢竟,太完美的角色未必就能討得觀眾的喜歡與認同……
Recently, I went to watch the new record-breaking movie, The Avengers. As most people know, The Avengers are comprised of all of the most popular Marvel superheroes, including Iron Man, Thor, Black Widow, Hawk Eye, The Hulk, and Captain America.[1] Though I have very little interest in comic book superheroes, even I found myself excited by the action and comedy in the movie. Although I don’t want to give anything away, I want to say that I think the group of superheroes enlisted[2] in The Avengers works because they are all so different. Iron Man is purely based on intelligence and technology —while The Hulk, on the other hand, is pure brawn[3] and muscle. Thor, in my opinion, lacks brains due to naivety[4] and the fact that he is from an entirely different universe. To be honest, both Black Widow and Hawk Eye lack any sort of identity that makes me really like them, but they add to the cohesiveness of the group.[5] Strangely enough, even though superhero movies are always, and I mean always, the same, I never got bored during The Avengers. The plotline doesn’t stray from the typical action movie—an earth-threatening problem occurs, the superheroes come, run into several obstacles along the way that could perhaps mean that the bad guys (usually aliens or some inhuman force) will prevail, conclude with an awesome action scene at the end, and maybe throw in a little romance—but the mix of eclectic characters in the movie kept the action fresh and exciting.[6] Because I’m not a superhero fan, I found the beginning sequence of the movie particularly intriguing.[7] By finding out each superhero’s background, I was able to fully understand each hero’s skill set and how they could contribute to the team. However, though I have been told that Captain America is the founding member of The Avengers (at least in the movie), I found his character one of the most bland out of all of them. The only way I felt the directors could keep him interesting was to involve him in testy dialogue with Iron Man, played by the magnificent and charming Robert Downey Jr.[8] Although much of the movie was comprised of action, I really felt like I could identify with a select few of the characters. I think many of the heroes’ powers are based on their individual flaws. For example, the Hulk is able to evolve into the green monster when he loses control of his temper, Iron Man is able to develop the technology he does because of his self-absorption and need to prove his intelligence to the rest of the world, and Captain America is compassionate, but sometimes his compassion is what functions as his fatal flaw. As a girl without any sort of superpowers whatsoever, I saw that each superhero’s weakness was extremely relatable. I related to[9] The Hulk in particular. I, too, often find it difficult to control my temper. Although I don’t evolve into a giant green muscular superhuman, but sometimes I feel that way. The green monster is simply a metaphor for everyone who loses control at times. Perhaps other people will relate to other heroes, but I enjoyed the presence of The Hulk most on screen. Seeing as the ending of the movie was clearly edited to introduce the inevitable sequel to The Avengers, I think I’ll go watch it. Who knows? Maybe superheroes weren’t as boring as I once thought. |
前些日子,我去看了那部突破新紀錄的電影——《復仇者聯盟》。正如大多數人所知道的那樣,《復仇者聯盟》聚集了驚奇漫畫公司旗下所有最受歡迎的超級英雄,其中包括鋼鐵俠、雷神托爾、黑寡婦、鷹眼、綠巨人和美國隊長。雖說我對漫畫書中的超級英雄們興趣不大,我竟然發現自己對這部影片中的動作及喜劇元素都興奮不已。 盡管我不想妥協什么,但還是想說,我認為片中“復仇者聯盟”所召集的這群超級英雄起了很大作用,因為他們都是與眾不同的。鋼鐵俠完全以智力和科技為根基,而綠巨人卻純粹靠的是肌肉與力量。雷神托爾,依我看,因為天真幼稚而缺少智慧,還因為他來自于一個完全不同的宇宙空間。坦白說,黑寡婦和鷹眼都缺少那種讓我真的能喜歡上他們的任何特性,但他們卻為整個團隊添加了凝聚力。 足以令人奇怪的是,即使那些有關超級英雄的影片總是,我指的是“毫無例外地”,都給人雷同的感覺,但我在觀看《復仇者聯盟》這部電影的過程中卻從未感到過乏味無聊。其情節主線并沒有脫離典型動作片的模式,即:出現了一個威脅地球的難題需要解決,超級英雄們趕來,在此過程中,幾番受阻,這或許意味著壞蛋們(通常都是外星人或一些非人類的力量)會占上風,影片最后以一個絕妙的動作場景收尾,可能還會加入一點浪漫色彩,但讓劇情保持新鮮與刺激的卻是影片中不拘一格的眾多角色。 由于我并不是一個崇拜超級英雄的粉絲,我卻發現這部影片開始的一系列場景尤為引人入勝。在知道了每位超級英雄的背景后,我能充分了解每個英雄的集合技能,以及他們如何能為團隊貢獻力量。可是,我雖然聽說美國隊長是“復仇者聯盟”的創始成員(至少電影中是這么說的),我卻發現他是所有人中最乏味的一個角色。我覺得導演能讓他吸引人的唯一方法就是把他卷入與鋼鐵俠的急躁對話之中,而后者是由出色、迷人的小羅伯特?唐尼扮演的。 盡管動作元素充斥著影片的大部分內容,但我確實感到自己可以認同其中幾個精選出的角色。我認為英雄們的很多本領都是以他們自身的缺點為基礎的。比如,綠巨人在大發脾氣時才能變成綠色的怪物;鋼鐵俠能發揮自己研發的技術是因為他自我專注的特點,并需要向世界證明他的才智;而美國隊長則頗具同情心,但有時他的同情卻成了他的致命弱點。 作為一個沒有任何超強力量的女孩子來說,我覺得每位超級英雄的弱點都極易令人產生共鳴。我尤其會對綠巨人產生認同感。我也常常發現很難去控制好自己的脾氣。盡管我不會變成一個高大強壯的綠色超級英雄,但有時我卻有那樣的感覺。綠色怪物只是一種對任何脾氣失控的人的比喻而已。也許其他人會對別的英雄產生共鳴,但我最喜愛銀幕上的綠巨人。 我注意到《復仇者聯盟》的結尾顯然是被設計成了還必然會有續集出現的樣子,我想到時我會去觀看的。誰知道呢?也許超級英雄們并不像我以前認為的那么乏味無聊吧。 (來源:英語學習雜志 編輯:丹妮) |
Vocabulary: 1. comprise of: 組成,構成;Marvel: 驚奇漫畫公司始建于1939年,旗下有五千多名漫畫英雄。2009年被迪士尼公司收購。 2. enlist: 征募,使……入伍。 3. brawn: (尤指臂、腿部)發達的肌肉。 4. naivety: 天真,幼稚。 5. identity: 個性,特性;cohesiveness: 凝結力,凝聚力,團結力。 6. plotline: (戲劇、小說等的)情節主線,主要情節;stray: 偏離,背離;prevail: 占優勢,占上風;awesome: 〈口〉極好的,絕妙的;eclectic: (在思想觀點、興趣愛好等方面)不拘一格的,兼容并蓄的,包羅萬象的。 7. sequence: (電影中描述同一主題的)連續鏡頭(或場景);intriguing: 引起好奇心(或興趣)的,吸引人的。 8. testy: 急躁的,易怒的;Robert Downey Jr.: 小羅伯特?唐尼,美國男影星,因《鋼鐵俠》一片大獲成功,并留名好萊塢星光大道。近年主演的影片《大偵探福爾摩斯》也頗受觀眾們的歡迎和喜愛。 9. relate to: 發生共鳴,認同。 |
上一篇 : 為何選擇斯坦福?
下一篇 : 多姿多彩的“返校節”
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn