香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

倫敦奧運(yùn)再添囧事:市長(zhǎng)玩空降被卡半空

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2012-08-03 14:23

分享到

 
倫敦奧運(yùn)再添囧事:市長(zhǎng)玩空降被卡半空

Johnson has been caught on video by a UK newspaper hanging 20 metres above the ground after getting stuck on a zip-wire in a park near the Olympic precinct.

Get Flash Player

London mayor Boris Johnson is known for his eccentric methods and publicity stunts, but even he couldn't have planned his latest moment of fame.

Johnson has been caught on video by a UK newspaper hanging 20 metres above the ground after getting stuck on a zip-wire in a park near the Olympic precinct.

After taking off to the sound of loud applause and cheers, Johnson was inevitably greeted with laughter when he came to a halt and dangled over a crowd of onlookers - which naturally grew rapidly when word spread that the man in charge of the Olympic city was stuck on a zip-wire.

Johnson was clearly uncomfortable as the safety harness pulled up the pants on his suit, but luckily the London mayor has experience in awkward situations and dealt with it in a lighthearted manner.

"Can you get me a rope?” Johnson asked the crowd of amused onlookers.

"I think they needed to test this on somebody going a bit faster."

British prime minister David Cameron commented later in the day that only Johnson could make such an embarrassing incident work in his favour.

"If any other politician anywhere in the world was stuck on a zip-wire it would be a disaster. For Boris, it’s an absolute triumph," Cameron said.

For the record, Johnson was eventually taken safely to the end of the line and strongly recommended the ride to anyone that would listen, although he did have one tip for the owners of the ride.

"I think possibly what had happened was that they left a brake on or something," he said.

Speaking later to London radio station LBC, he described himself as "the Yuri Gagarin of the zipwire", in reference to the Soviet cosmonaut who was the first person to venture into outer space.

A spokeswoman for Mr Johnson said: "Clearly the judges are likely to mark him down for artistic interpretation, and, unlike Team GB, he won't be bagging any gold medals today but he remains unbowed."

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

倫敦市長(zhǎng)鮑里斯-約翰遜因?yàn)樾惺缕嫣睾蛺?ài)作秀著稱,但最近這次出洋相肯定不是他計(jì)劃好的。

約翰遜近日在奧運(yùn)會(huì)區(qū)域的一個(gè)公園玩起了高空飛索,但不幸被卡在了20米的高空,還被英國(guó)一家報(bào)紙拍了下來(lái)。

約翰遜在眾人的歡呼喝彩聲中升空,但等待他的卻是人們的笑聲,因?yàn)樗?dāng)時(shí)在眾目睽睽之下停了下來(lái),被卡在半空中。奧運(yùn)主辦城市的市長(zhǎng)被卡在高空飛索的消息傳出后,圍觀人群迅速多了起來(lái)。

約翰遜顯然不太舒服,因?yàn)榘踩珟ё鹆怂奈餮b褲子。但幸運(yùn)的是這位倫敦市長(zhǎng)曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)尷尬的場(chǎng)面,他用輕松幽默的方式化解了當(dāng)時(shí)的局面。

他對(duì)開(kāi)心的觀望人群說(shuō):“能給我一根繩索嗎?”

“我覺(jué)得他們?cè)撟屍渌艘愿斓乃俣葋?lái)測(cè)試一下。”

英國(guó)首相大衛(wèi)-卡梅倫當(dāng)天稍晚評(píng)論說(shuō),只有約翰遜能讓這么尷尬的事故轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)自己有利的局面。

卡梅倫說(shuō):“如果世界上其他地方的政治人物被卡在高空飛索上,那將是一場(chǎng)災(zāi)難。但對(duì)鮑里斯來(lái)說(shuō),絕對(duì)是一場(chǎng)勝利。”

鮑里斯最終安全滑完全程,還對(duì)眾人強(qiáng)烈推薦高空飛索,但他對(duì)飛索的主人也有話要說(shuō)。

他說(shuō):“我想大概是因?yàn)樗麄儼惭b了制動(dòng)裝置什么的。”

他在隨后接受倫敦廣播公司采訪時(shí),將自己描述成“繩索上的加加林”。前蘇聯(lián)宇航員加加林是人類進(jìn)入太空第一人。

約翰遜的一位發(fā)言人說(shuō):“從藝術(shù)表現(xiàn)來(lái)看,裁判不會(huì)給他打高分,他不會(huì)像英國(guó)奧運(yùn)團(tuán)隊(duì)那樣收獲金牌,但他始終不肯屈服。”

相關(guān)閱讀

看啥啥輸 卡梅倫被罵奧運(yùn)掃帚星

倫敦奧運(yùn)村發(fā)15萬(wàn)只避孕套創(chuàng)紀(jì)錄

新西蘭選手被母親判犯規(guī) 找教練父親抗議

奧運(yùn)開(kāi)幕式大揭秘:小貝親自駕駛快艇?

2012倫敦奧運(yùn)答題抽獎(jiǎng)活動(dòng)

埃及奧委會(huì)為運(yùn)動(dòng)員提供“山寨”訓(xùn)練服

奧巴馬夫人將率美代表團(tuán)赴倫敦奧運(yùn)

倫敦奧運(yùn)火炬險(xiǎn)遭阿拉伯少年搶奪

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

publicity stunts: 炒作,作秀

zip-wire: 高空飛索

precinct: 區(qū)域,管轄區(qū)

for the record: 必須明確指出,鄭重聲明

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn